列王纪下 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚哈谢之使遇以利亚
1 亚哈死后,摩押背叛以色列。 2 亚哈谢在撒马利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了。于是差遣使者说:“你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。” 3 但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你起来,去迎着撒马利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神吗?’ 4 所以耶和华如此说:‘你必不下你所上的床,必定要死。’”以利亚就去了。
5 使者回来见王,王问他们说:“你们为什么回来呢?” 6 使者回答说:“有一个人迎着我们来,对我们说:‘你们回去见差你们来的王,对他说:“耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神吗?所以你必不下所上的床,必定要死。”’” 7 王问他们说:“迎着你们来告诉你们这话的,是怎样的人?” 8 回答说:“他身穿毛衣,腰束皮带。”王说:“这必是提斯比人以利亚。”
9 于是王差遣五十夫长带领五十人去见以利亚。他就上到以利亚那里,以利亚正坐在山顶上。五十夫长对他说:“神人哪,王吩咐你下来!” 10 以利亚回答说:“我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人!”于是有火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。 11 王第二次差遣一个五十夫长带领五十人去见以利亚。五十夫长对以利亚说:“神人哪,王吩咐你快快下来!” 12 以利亚回答说:“我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人!”于是神的火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。 13 王第三次差遣一个五十夫长带领五十人去。这五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求他说:“神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼前看为宝贵! 14 已经有火从天上降下来,烧灭前两次来的五十夫长和他们各自带的五十人,现在愿我的性命在你眼前看为宝贵!” 15 耶和华的使者对以利亚说:“你同着他下去,不要怕他。”以利亚就起来,同着他下去见王, 16 对王说:“耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求问吗?所以你必不下所上的床,必定要死。”
亚哈谢死约兰继位
17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的话。因他没有儿子,他兄弟约兰接续他做王,正在犹大王约沙法的儿子约兰第二年。 18 亚哈谢其余所行的事都写在《以色列诸王记》上。
2 Kings 1
New Century Version
Elijah and King Ahaziah
1 After Ahab died, Moab broke away from Israel’s rule. 2 Ahaziah fell down through the wooden bars in his upstairs room in Samaria and was badly hurt. He sent messengers and told them, “Go, ask Baal-Zebub, god of Ekron, if I will recover from my injuries.”
3 But the Lord’s angel said to Elijah the Tishbite, “Go up and meet the messengers sent by the king of Samaria. Ask them, ‘Why are you going to ask questions of Baal-Zebub, god of Ekron? Is it because you think there is no God in Israel?’ 4 This is what the Lord says: ‘You will never get up from the bed you are lying on; you will die.’” Then Elijah left.
5 When the messengers returned to Ahaziah, he asked them, “Why have you returned?”
6 They said, “A man came to meet us. He said, ‘Go back to the king who sent you and tell him what the Lord says: “Why do you send messengers to ask questions of Baal-Zebub, god of Ekron? Is it because you think there is no God in Israel? You will never get up from the bed you are lying on; you will die.”’”
7 Ahaziah asked them, “What did the man look like who met you and told you this?”
8 They answered, “He was a hairy man and wore a leather belt around his waist.”
Ahaziah said, “It was Elijah the Tishbite.”
9 Then he sent a captain with his fifty men to Elijah. The captain went to Elijah, who was sitting on top of the hill, and said to him, “Man of God, the king says, ‘Come down!’”
10 Elijah answered the captain, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and burn up you and your fifty men.” Then fire came down from heaven and burned up the captain and his fifty men.
11 Ahaziah sent another captain and fifty men to Elijah. The captain said to him, “Man of God, this is what the king says: ‘Come down quickly!’”
12 Elijah answered, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and burn up you and your fifty men!” Then fire came down from heaven and burned up the captain and his fifty men.
13 Ahaziah then sent a third captain with his fifty men. The third captain came and fell down on his knees before Elijah and begged, “Man of God, please respect my life and the lives of your fifty servants. 14 See, fire came down from heaven and burned up the first two captains of fifty with all their men. But now, respect my life.”
15 The Lord’s angel said to Elijah, “Go down with him and don’t be afraid of him.” So Elijah got up and went down with him to see the king.
16 Elijah told Ahaziah, “This is what the Lord says: ‘You have sent messengers to ask questions of Baal-Zebub, god of Ekron. Is it because you think there is no God in Israel to ask? Because of this, you will never get up from your bed; you will die.’” 17 So Ahaziah died, just as the Lord, through Elijah, had said he would.
Joram became king in Ahaziah’s place during the second year Jehoram son of Jehoshaphat was king of Judah. Joram ruled because Ahaziah had no son to take his place. 18 The other things Ahaziah did are written in the book of the history of the kings of Israel.
列王纪下 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚哈谢之使遇以利亚
1 亚哈死后,摩押背叛以色列。 2 亚哈谢在撒马利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了。于是差遣使者说:“你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。” 3 但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你起来,去迎着撒马利亚王的使者,对他们说:‘你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神吗?’ 4 所以耶和华如此说:‘你必不下你所上的床,必定要死。’”以利亚就去了。
5 使者回来见王,王问他们说:“你们为什么回来呢?” 6 使者回答说:“有一个人迎着我们来,对我们说:‘你们回去见差你们来的王,对他说:“耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神吗?所以你必不下所上的床,必定要死。”’” 7 王问他们说:“迎着你们来告诉你们这话的,是怎样的人?” 8 回答说:“他身穿毛衣,腰束皮带。”王说:“这必是提斯比人以利亚。”
9 于是王差遣五十夫长带领五十人去见以利亚。他就上到以利亚那里,以利亚正坐在山顶上。五十夫长对他说:“神人哪,王吩咐你下来!” 10 以利亚回答说:“我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人!”于是有火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。 11 王第二次差遣一个五十夫长带领五十人去见以利亚。五十夫长对以利亚说:“神人哪,王吩咐你快快下来!” 12 以利亚回答说:“我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人!”于是神的火从天上降下来,烧灭五十夫长和他那五十人。 13 王第三次差遣一个五十夫长带领五十人去。这五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求他说:“神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼前看为宝贵! 14 已经有火从天上降下来,烧灭前两次来的五十夫长和他们各自带的五十人,现在愿我的性命在你眼前看为宝贵!” 15 耶和华的使者对以利亚说:“你同着他下去,不要怕他。”以利亚就起来,同着他下去见王, 16 对王说:“耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求问吗?所以你必不下所上的床,必定要死。”
亚哈谢死约兰继位
17 亚哈谢果然死了,正如耶和华借以利亚所说的话。因他没有儿子,他兄弟约兰接续他做王,正在犹大王约沙法的儿子约兰第二年。 18 亚哈谢其余所行的事都写在《以色列诸王记》上。
2 Kings 1
New Century Version
Elijah and King Ahaziah
1 After Ahab died, Moab broke away from Israel’s rule. 2 Ahaziah fell down through the wooden bars in his upstairs room in Samaria and was badly hurt. He sent messengers and told them, “Go, ask Baal-Zebub, god of Ekron, if I will recover from my injuries.”
3 But the Lord’s angel said to Elijah the Tishbite, “Go up and meet the messengers sent by the king of Samaria. Ask them, ‘Why are you going to ask questions of Baal-Zebub, god of Ekron? Is it because you think there is no God in Israel?’ 4 This is what the Lord says: ‘You will never get up from the bed you are lying on; you will die.’” Then Elijah left.
5 When the messengers returned to Ahaziah, he asked them, “Why have you returned?”
6 They said, “A man came to meet us. He said, ‘Go back to the king who sent you and tell him what the Lord says: “Why do you send messengers to ask questions of Baal-Zebub, god of Ekron? Is it because you think there is no God in Israel? You will never get up from the bed you are lying on; you will die.”’”
7 Ahaziah asked them, “What did the man look like who met you and told you this?”
8 They answered, “He was a hairy man and wore a leather belt around his waist.”
Ahaziah said, “It was Elijah the Tishbite.”
9 Then he sent a captain with his fifty men to Elijah. The captain went to Elijah, who was sitting on top of the hill, and said to him, “Man of God, the king says, ‘Come down!’”
10 Elijah answered the captain, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and burn up you and your fifty men.” Then fire came down from heaven and burned up the captain and his fifty men.
11 Ahaziah sent another captain and fifty men to Elijah. The captain said to him, “Man of God, this is what the king says: ‘Come down quickly!’”
12 Elijah answered, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and burn up you and your fifty men!” Then fire came down from heaven and burned up the captain and his fifty men.
13 Ahaziah then sent a third captain with his fifty men. The third captain came and fell down on his knees before Elijah and begged, “Man of God, please respect my life and the lives of your fifty servants. 14 See, fire came down from heaven and burned up the first two captains of fifty with all their men. But now, respect my life.”
15 The Lord’s angel said to Elijah, “Go down with him and don’t be afraid of him.” So Elijah got up and went down with him to see the king.
16 Elijah told Ahaziah, “This is what the Lord says: ‘You have sent messengers to ask questions of Baal-Zebub, god of Ekron. Is it because you think there is no God in Israel to ask? Because of this, you will never get up from your bed; you will die.’” 17 So Ahaziah died, just as the Lord, through Elijah, had said he would.
Joram became king in Ahaziah’s place during the second year Jehoram son of Jehoshaphat was king of Judah. Joram ruled because Ahaziah had no son to take his place. 18 The other things Ahaziah did are written in the book of the history of the kings of Israel.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
