運約櫃入聖殿

所羅門把以色列的長老、各支派的首領和族長召集到耶路撒冷,準備把耶和華的約櫃從大衛城錫安運上來。

在以他念月,即七月住棚節的時候,以色列人都聚集到所羅門王那裡。 以色列的長老到齊後,祭司便抬起約櫃, 祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。 所羅門王和聚集到他那裡的以色列全體會眾在約櫃前獻祭,獻上的牛羊多得不可勝數。 祭司把耶和華的約櫃抬進內殿,即至聖所,放在兩個基路伯天使的翅膀下面。 基路伯天使展開翅膀,遮蓋約櫃和抬約櫃的橫杠。 橫杠相當長,在至聖所前面的聖所中可以看見橫杠的末端,在聖所外面看不見。橫杠至今仍在那裡。 約櫃裡除了兩塊石版,沒有別的東西。石版是以色列人離開埃及後,耶和華在何烈山跟他們立約時,摩西放進去的。 10 祭司從聖所出來的時候,就有雲彩充滿了耶和華的殿, 11 以致祭司不能留在殿裡供職,因為那裡充滿了耶和華的榮光。 12 那時,所羅門說:

「耶和華啊,
你曾說你要住在密雲中,
13 現在,我為你建造了殿宇,
作你永遠的居所。」

14 然後,王轉身為站立在那裡的以色列民眾祝福, 15 說:「以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂親口給我父大衛的應許,現在祂親手成就了! 16 祂曾說,『自從我把我的以色列子民帶出埃及以來,我並沒有在以色列各支派中選出一座城來建造殿宇,作為我名下的居所。我只是揀選了大衛來治理我的以色列子民。』」 17 所羅門又說:「我父大衛曾想為以色列的上帝耶和華建殿, 18 但是耶和華對我父大衛說,『你想為我建殿,這番心意是好的, 19 但你不要建,要由你的親生兒子為我建殿。』

20 「耶和華已經實現祂的應許,祂讓我繼承我父大衛的王位統治以色列。現在,我為以色列的上帝耶和華的名建了殿, 21 並在殿裡預備了放約櫃的地方。約櫃裡有耶和華的約,是祂把我們的祖先帶出埃及時跟他們立的。」

所羅門的禱告

22 所羅門當著以色列會眾的面,站在耶和華的壇前,向天伸出雙手, 23 禱告說:「以色列的上帝耶和華啊,天上地下沒有神明可以與你相比!你向盡心遵行你旨意的僕人守約,施慈愛。 24 你持守向你僕人——我父大衛的應許,你曾親口應許,你今天親手成就了。

25 「以色列的上帝耶和華啊,你曾對你僕人——我父大衛說,『你的子孫若像你一樣謹慎行事、遵行我的旨意,你的王朝就不會中斷。』求你信守這應許。 26 以色列的上帝耶和華啊,求你實現你向你僕人——我父大衛的應許。

27 「然而,上帝啊,你真的會住在人間嗎?看啊,諸天尚且不夠你居住,更何況我建造的這殿呢? 28 可是,我的上帝耶和華啊,求你垂顧你僕人的禱告和祈求,垂聽你僕人今天在你面前的呼求和祈禱。 29 願你晝夜看顧這殿——你應許立你名的地方!你僕人向著這地方禱告的時候,求你垂聽。 30 你僕人和你的以色列子民向這地方祈禱的時候,求你從你天上的居所垂聽,赦免我們的罪。

31 「如果有人得罪鄰舍,被叫到這殿中,在你的壇前起誓, 32 求你從天上垂聽,在你眾僕人當中施行審判,按他們的行為罰惡賞善。

33 「當你的以色列子民因得罪你而敗在敵人手中時,如果他們回心轉意歸向你,承認你的名,在這殿裡祈禱, 34 求你從天上垂聽,赦免他們的罪,帶領他們回到你賜給他們祖先的土地上。

35 「當你的子民得罪你,你懲罰他們,叫天不降雨時,如果他們向著這殿禱告,承認你的名,並離開罪惡, 36 求你在天上垂聽,赦免你僕人——你以色列子民的罪,教導他們走正道,降下甘霖滋潤你賜給你子民作產業的土地。

37 「如果國中有饑荒、瘟疫、旱災、黴病、蝗災、蟲災,或是城邑被敵人圍困,無論遭遇什麼災禍疾病, 38 只要你的以色列子民,或個人或全體,自知心中痛苦並向著這殿伸手禱告,無論祈求什麼, 39 求你從天上的居所垂聽,赦免他們。唯獨你能洞察人心,你必按各人的行為施行賞罰, 40 使你的子民在你賜給我們祖先的土地上終生敬畏你。

41-42 「如果有遠方的外族人聽說你的大能大力,慕名而來,向著這殿禱告, 43 求你從天上的居所垂聽,應允他們的祈求,好叫天下萬民都像你的以色列子民一樣認識你的名,敬畏你,並知道我建造的這殿屬於你的名下。

44 「你的子民奉你的命令上陣與敵人作戰,無論他們在哪裡,如果他們向著你選擇的這城和我為你建造的這殿禱告, 45 求你從天上垂聽,使他們得勝。

46 「世上沒有不犯罪的人,如果你的子民得罪你,以致你向他們發怒,讓敵人把他們擄走,不論遠近, 47 若他們在那裡回心轉意,向你懇求,承認自己犯罪作惡了; 48 若他們全心全意地歸向你,朝著你賜給他們祖先的這片土地、你選擇的這城和我為你建的這殿向你禱告, 49 求你從天上的居所垂聽他們的祈求,為他們伸張正義, 50 赦免得罪你的子民,赦免他們的一切過犯,使擄掠他們的人善待他們。 51 因為他們是你的子民、你的產業,是你從埃及那熊熊的火爐裡拯救出來的。

52 「願你垂顧僕人和你的以色列子民的祈求。無論他們什麼時候向你祈求,都求你垂聽。 53 主耶和華啊,因為你把我們祖先帶出埃及的時候,曾經藉著你的僕人摩西應許將以色列人從萬民中分別出來,作你自己的產業。」

所羅門為民祝福

54 所羅門跪在耶和華的壇前,舉著手向耶和華禱告完畢, 55 便站起來高聲為以色列全體會眾祝福: 56 「耶和華當受稱頌!祂照著應許賜平安給祂的以色列子民。祂從前藉著僕人摩西賜下的美好應許一句也沒有落空。 57 願我們的上帝耶和華與我們同在,就像與我們的祖先同在一樣。願祂永遠都不撇下我們,不丟棄我們, 58 使我們的心歸向祂,遵行祂的旨意,謹守祂吩咐我們祖先的誡命、律例和典章。 59 願我們的上帝耶和華晝夜顧念我在祂面前的這些祈求,天天護佑祂的僕人和祂的以色列子民, 60 叫地上萬民都知道,耶和華是獨一無二的上帝。 61 願你們像今天一樣專心事奉我們的上帝耶和華,遵行祂的律法,謹守祂的誡命。」

聖殿奉獻禮

62 王和以色列眾民一同向耶和華獻祭。 63 所羅門向耶和華獻上兩萬二千頭牛、十二萬隻羊作平安祭,王和以色列眾民為耶和華的殿舉行奉獻典禮。

64 那天,因為耶和華殿前的銅壇太小,容不下燔祭、素祭和平安祭祭牲的脂肪,所羅門王就把殿前院子中間分別出來作聖潔之地,在那裡獻上燔祭、素祭和平安祭祭牲的脂肪。 65 所羅門和從哈馬口直至埃及小河而來的全體以色列人聚成一大群會眾,在我們的上帝耶和華面前守節期兩週,共十四天。 66 之後,所羅門王讓眾民各回本鄉。他們看見耶和華向祂的僕人大衛和以色列子民所施的一切恩惠,都為王祝福,並滿心歡喜地回家去了。

Chapter 8

Solomon Dedicates the Temple. Solomon then assembled all of the elders of Israel, all of the heads of the tribes and the leaders of the ancestral clans of the Israelites. They came to King Solomon in Jerusalem in order to bring the Ark of the Covenant of the Lord out of the City of David, that is, Zion.

All of the men of Israel assembled before King Solomon at the festival during the month of Ethanim,[a] the seventh month. When all of the elders of Israel had arrived, the priests took the Ark and they brought the Ark of the Lord and the tent of meeting and all of the sacred furnishings that were in the tabernacle. The priests, and the Levites, and King Solomon, and the entire assembly of Israel gathered with him in front of the Ark. They sacrificed so many sheep and oxen that they could not even be counted or numbered.

The priests then brought the Ark of the Covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim. The wings of the cherubim were spread out covering the place where the Ark was. The cherubim covered the Ark and its poles. The poles stretched out so that one could see the ends of the poles in the Holy Place in front of the inner sanctuary, but one could not see them outside. They are still there up to the present. There was nothing in the Ark except for the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb when the Lord made a covenant with the Israelites when they came out of the land of Egypt.

10 When the priests came out of the Holy Place, a cloud filled the temple of the Lord. 11 The priests could not stand there to minister on account of the cloud, for the glory of the Lord had filled the temple of the Lord.

12 Then Solomon said, “The Lord said that he would live in thick darkness, 13 but now I have built you a temple to dwell in, a place where you can abide forever.”

14 The king then turned around to face the entire assembly of Israel, and he blessed the entire assembly of Israel who stood before him. 15 He said, “Blessed be the Lord, the God of Israel, who has fulfilled what he promised to my father, David, for he said, 16 ‘From the day that I brought my people Israel out of Egypt, I had not chosen a city from all of the tribes of Israel in which a temple for my name could be built, but I chose David to be the leader of my people Israel.’

17 “My father David desired to build a temple for the name of the Lord, the God of Israel, 18 but the Lord said to my father David, ‘You desired to build a temple for my name, and this desire of yours was good, 19 but you are not the one who will build the temple. Your son who comes forth from your body will build the temple for my name.’ 20 The Lord has kept the promise that he made. I have been raised up in my father’s stead to reign upon the throne of Israel, just as the Lord promised, and I have built a temple for the name of the Lord, the God of Israel. 21 I have provided a place for the Ark in which one finds the covenant of the Lord that he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.”

22 Solomon’s Prayer.[b] Solomon then stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel, and he extended his hands to the heavens. 23 He said, “O Lord, the God of Israel, there is no God like you in the heavens above or on the earth below, who keeps a covenant of mercy with your servants who walk before you with all their heart. 24 You have kept your promise to your servant, David, my father. You spoke it with your own mouth, and with your own hand, you have fulfilled it today.

25 “And so now, O Lord, God of Israel, take heed of what you said to your servant, David, my father, when you said, ‘You will not fail to have one who will sit before me on the throne of Israel, if only your children walk before me as you have walked before me.’ 26 Now, O God of Israel, let what you have said to your servant David, my father, come true. 27 But will God truly dwell upon the earth? Behold, the heavens and the highest heavens could not contain you, how much less this temple that I have built?

28 “Give heed to the prayer of your servant and his supplication, O Lord, my God. Listen to the cry and the prayer that your servant makes before you today. 29 May your eyes be wide open upon this temple night and day, the place of which you said, ‘My name will be there.’ Heed the prayer that your servant makes for this place. 30 Hear the supplication of your servant and your people Israel when they pray for this place. Hear from your dwelling place in heaven, and when you hear, forgive.

31 “When a man wrongs his neighbor and he is required to swear an oath, and he comes to make the oath before your altar in this temple, 32 then listen from heaven and act. Judge between your servants, condemning the evil one and bring down upon his head his deeds. Prove innocent the righteous one, giving him what his righteousness deserves.

33 “When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and they return to you and confess your name, and they pray and make supplication to you in this temple, 34 then listen from heaven and forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land that you gave to their fathers.

35 “When the heavens have been closed up and there is no rain because they have sinned against you, and they pray in this place and they confess your name, and they turn from their sin because you have punished them, 36 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, so that you might teach them the right path in which they should walk, and send rain upon your land which you have given to your people as an inheritance.

37 “When there is famine in the land, or pestilence, blight, mildew, locusts, or grasshoppers, or if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or sickness might occur, 38 and whatever prayer or supplication is made by anyone, or by all of your people Israel, because each person knows the plague of his own heart, and he lifts up his hands toward this temple, 39 then listen from your heavenly dwelling place. Forgive, and act, and give each person what his ways deserve, for you know his heart, for you alone know all human hearts, 40 so that they might fear you all the days that they live in the land that you gave our fathers.

41 “And as to the foreigner who does not belong to your people Israel, but comes from a distant land for your name’s sake, 42 for they have heard about your great name and your strong hand and your outstretched arm, and he comes to this temple to pray, 43 listen from your heavenly dwelling place, and do everything for which the foreigner calls out to you. Then all of the people upon the earth will know your name and fear you just as your people Israel does, and that they might know that the temple that I have built is called by your name.

44 “When your people go out to battle against their enemy wherever you send them, and they pray to the Lord toward the city that you have chosen and toward the temple that I have built for your name, 45 then listen to their prayer and supplication from heaven and maintain their cause.

46 “If they sin against you, for there is no one who is sinless, and you are angry with them so that they are delivered over to the enemy and carried off as captives into the land of their enemy, whether it be far or near, 47 and they have a change of heart in the land where they have been carried off into captivity, and they repent and they make supplication to you in the land where they have been carried off as captives, and they say, ‘We have sinned, we have done what is wrong, and we have acted wickedly,’ 48 and if they turn back to you with all their heart and all their soul in the land to which their enemies took them as captives, and they pray to you in the direction of the land that you gave their fathers, and the city that you have chosen, and the temple that I have built, 49 then listen to their prayer and their supplication from your heavenly dwelling place and maintain their cause. 50 Forgive your people who have sinned against you, all of the offenses that they have committed against you, and cause those who carried them off into captivity to be filled with compassion.

51 “They are your people and your inheritance whom you brought forth from Egypt, from the midst of an iron-smelting furnace. 52 May your eyes be open to see the supplication of your servant and the supplication of your people Israel. Listen to them whenever they call out to you, 53 for you separated your inheritance from all the other people upon the earth, as you declared through Moses your servant, when you O Lord, my Lord, brought our fathers out of Egypt.”

54 When Solomon had finished saying all of these prayers and supplications to the Lord, he rose up from before the altar of the Lord where he had been kneeling with his hands lifted up to the heavens. 55 He stood, and he blessed the whole assembly of Israel in a loud voice, saying, 56 “Praise be to the Lord who has given rest to his people Israel just as he promised. He has not failed to fulfill a single word of all the good promises that he made through Moses his servant.

57 “May the Lord, our God, be with us, just as he was with our fathers; may he not leave us or abandon us. 58 May he turn our hearts to him to walk in all of his ways and to observe all of his commandments, his statutes, and his ordinances which he commanded our fathers.

59 “May these words that I have prayed before the Lord draw near to the Lord, our God, both day and night. May he uphold the cause of his servants and the cause of his people Israel, responding to each day’s needs, 60 so that all the people upon the earth might know that the Lord is God, there is no other.

61 “Let your heart, therefore, be at peace with the Lord, our God, by walking in his statutes and observing his commandments, as is true today.”

62 Then the king and all of Israel with him offered sacrifices before the Lord. 63 Solomon offered up a sacrifice of peace offerings to the Lord of twenty-two thousand oxen and one hundred twenty-two thousand sheep. This is how the king and all of the people of Israel dedicated the temple of the Lord.

64 That day the king consecrated the court in front of the temple for burnt offerings, grain offerings, and for the fat of peace offerings because the bronze altar that was before the Lord was too small for burnt offerings, grain offerings, and the fat of peace offerings.

65 At that time Solomon celebrated before the Lord, our God, with all of Israel, a great assembly, people who came from the entrance of Hamath down to the Wadi of Egypt. It lasted seven days, and then another seven days, fourteen days in all.[c] 66 The next day he sent the people away. They blessed the king and they went home, filled with joy and glad of heart for all of the good things that the Lord had done for David, his servant, and Israel, his people.

Footnotes

  1. 1 Kings 8:2 Ethanim: a month in the Canaanite calendar that corresponded to the Hebrew seventh month (September-October). The greatest of the feasts was the Feast of Booths, that celebrated the passage from one year to another.
  2. 1 Kings 8:22 A prayer filled with faith and love. It gradually moves outward from the needs of the people to the dimensions of the world and touches in a very concrete way on difficult situations. Even if the section on the Exile was added after the possibility had become a reality, it is completely in the spirit of the prayer. In this liturgical supplication, which ends with a blessing, Solomon plays the role of a high priest—a privileged intermediary between the Lord and his people. The remainder, in its present form, is a model for the religious outlook of Israel.
  3. 1 Kings 8:65 The dedication of the temple coincided, as was noted above, with the Feast of Booths, which lasted seven days.