所罗门的王宫

所罗门用了十三年的时间为自己兴建王宫。 他建造的黎巴嫩林宫长四十五米,宽二十二米半,高十三米半,有三行香柏木柱,柱子支撑着香柏木横梁。 每一行木柱有十五根,共四十五根。殿顶铺香柏木板。 宫殿有三排窗户,窗与窗相对; 宫殿的门框和窗户都是方形的,三排窗户彼此相对。

他又建了一座有柱子的廊子,长二十二米半,宽十三米半,前面还有带柱子的门廊和篷子。 此外,他又建造了一个判案的公堂。堂内从地板到天花板都铺上了香柏木。 所罗门的寝宫就在公堂后面的院内,建筑样式和公堂相同。所罗门又为妻子——法老的女儿造了一座类似的宫室。

这些宫殿,从根基到墙顶,从外院到内殿用的都是上等的石头,按规格里外用锯切割整齐。 10 根基用的是非常珍贵的石头,它们的体积巨大,有些甚至是长达三米半至四米半的巨石, 11 上面是按照规格凿好的上等石头以及香柏木。 12 大院周围的墙由三层凿好的石头和一层香柏木建成,正如耶和华殿的内院和殿廊的墙。

户兰造圣殿的器具

13 所罗门王派人从泰尔把户兰召来。 14 户兰是拿弗他利支派一个寡妇的儿子,父亲是泰尔的铜匠。户兰聪明伶俐,技术高超,擅长制造各种铜器。他前来朝见所罗门王,领命负责一切铜器工程。

15 他铸造了两根铜柱,每根高八米,周长五点四米, 16 然后用铜铸造了两个高二点二五米的柱冠,安在柱顶上。 17 每一个柱冠上装饰着七条链子织成的网, 18 网周围环绕着两行石榴。 19 门廊的柱冠高一点八米,形状像百合花。 20 在每个柱冠靠近网子鼓起来的地方围着两行石榴,共二百个。 21 这两根铜柱竖立在殿廊的入口,南边那根称为雅斤,北边那根称为波阿斯。 22 柱冠的形状像百合花。这样,铜柱就造成了。

23 他又铸造了一个圆形的铜海,高二点二五米,直径四点五米,周长十三点五米。 24 在铜海的边缘下围绕着两圈野瓜图案,每米有二十个野瓜,是跟铜海一起铸造的。 25 有十二头铜牛驮着铜海,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东。铜海安在牛上,牛尾都向内。 26 铜海厚八厘米,边如杯边,又如百合花,容量是四万四千升。 27 户兰用铜造了十个盆座,每个长一点八米,宽一点八米,高一点三五米。 28 盆座四面装上镶板,镶板固定在框架上。 29 镶板和框架上刻着狮子、牛和基路伯天使,狮子和牛的上面和下面雕刻着花环。 30 每一个盆座都有四个铜轮和铜轴,盆放在有四个支脚铸成的盆架上,盆架周围有花环图案。 31 盆座的开口呈圆形,深四十五厘米,直径七十厘米,开口周围有雕刻。镶板是方形的,不是圆形的, 32 下面有四个七十厘米高的轮子,轮轴固定在盆座上。 33 轮子的样式像战车的轮子,轴、辋、辐、毂都是铸成的。 34 每个盆座的四角都有支脚,支脚和盆座一起铸成。 35 盆座上有一个高二十三厘米的圆架,上面的支架和镶板是和盆座一起铸成的。 36 支架和镶板都刻上基路伯天使、狮子和棕树的图案,周围有花环图案。 37 十个盆座的铸法、大小和形状相同。 38 他又用铜制造了十个盆,盆径一点八米,容量八百八十升。十个铜盆分别放在十个盆座上。 39 殿门左右各放五个盆座。铜海放在殿的东南角。

40 他又制造了其他的盆、铲和碗。他为所罗门王完成了耶和华殿的一切工作。 41 他所制造的有两根柱子,两个碗状的柱冠,两个装饰柱冠的网子, 42 四百个装饰网子的石榴,每个网子上两行石榴,装饰碗状的柱冠; 43 十个盆座及盆座上的十个铜盆; 44 铜海和铜海下面的十二头铜牛; 45 盆、铲、碗。这些都是户兰用磨亮的铜为耶和华的殿造的器具。 46 这些都是照王的命令在疏割和撒拉但之间的约旦平原用泥模铸成的。 47 所罗门没有秤过这些器具,因为太多,铜的重量无法统计。

48 所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛、放供饼的金桌; 49 至圣所前面的纯金灯台,左右各五个;灯台上的金花、灯盏和蜡剪; 50 纯金造的杯、蜡剪、碗、碟和火鼎以及至圣所和外殿入口的金门枢。

51 所罗门王完成耶和华殿的一切工作后,就把他父亲大卫献给耶和华的金银和器具都搬进耶和华殿的库房。

所羅門的王宮

所羅門用了十三年的時間為自己興建王宮。 他建造的黎巴嫩林宮長四十五米,寬二十二米半,高十三米半,有三行香柏木柱,柱子支撐著香柏木橫樑。 每一行木柱有十五根,共四十五根。殿頂鋪香柏木板。 宮殿有三排窗戶,窗與窗相對; 宮殿的門框和窗戶都是方形的,三排窗戶彼此相對。

他又建了一座有柱子的廊子,長二十二米半,寬十三米半,前面還有帶柱子的門廊和篷子。 此外,他又建造了一個判案的公堂。堂內從地板到天花板都鋪上了香柏木。 所羅門的寢宮就在公堂後面的院內,建築樣式和公堂相同。所羅門又為妻子——法老的女兒造了一座類似的宮室。

這些宮殿,從根基到牆頂,從外院到內殿用的都是上等的石頭,按規格裡外用鋸切割整齊。 10 根基用的是非常珍貴的石頭,它們的體積巨大,有些甚至是長達三米半至四米半的巨石, 11 上面是按照規格鑿好的上等石頭以及香柏木。 12 大院周圍的牆由三層鑿好的石頭和一層香柏木建成,正如耶和華殿的內院和殿廊的牆。

戶蘭造聖殿的器具

13 所羅門王派人從泰爾把戶蘭召來。 14 戶蘭是拿弗他利支派一個寡婦的兒子,父親是泰爾的銅匠。戶蘭聰明伶俐,技術高超,擅長製造各種銅器。他前來朝見所羅門王,領命負責一切銅器工程。

15 他鑄造了兩根銅柱,每根高八米,周長五點四米, 16 然後用銅鑄造了兩個高二點二五米的柱冠,安在柱頂上。 17 每一個柱冠上裝飾著七條鏈子織成的網, 18 網周圍環繞著兩行石榴。 19 門廊的柱冠高一點八米,形狀像百合花。 20 在每個柱冠靠近網子鼓起來的地方圍著兩行石榴,共二百個。 21 這兩根銅柱豎立在殿廊的入口,南邊那根稱為雅斤,北邊那根稱為波阿斯。 22 柱冠的形狀像百合花。這樣,銅柱就造成了。

23 他又鑄造了一個圓形的銅海,高二點二五米,直徑四點五米,周長十三點五米。 24 在銅海的邊緣下圍繞著兩圈野瓜圖案,每米有二十個野瓜,是跟銅海一起鑄造的。 25 有十二頭銅牛馱著銅海,三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海安在牛上,牛尾都向內。 26 銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量是四萬四千升。 27 戶蘭用銅造了十個盆座,每個長一點八米,寬一點八米,高一點三五米。 28 盆座四面裝上鑲板,鑲板固定在框架上。 29 鑲板和框架上刻著獅子、牛和基路伯天使,獅子和牛的上面和下面雕刻著花環。 30 每一個盆座都有四個銅輪和銅軸,盆放在有四個支腳鑄成的盆架上,盆架周圍有花環圖案。 31 盆座的開口呈圓形,深四十五釐米,直徑七十釐米,開口周圍有雕刻。鑲板是方形的,不是圓形的, 32 下面有四個七十釐米高的輪子,輪軸固定在盆座上。 33 輪子的樣式像戰車的輪子,軸、輞、輻、轂都是鑄成的。 34 每個盆座的四角都有支腳,支腳和盆座一起鑄成。 35 盆座上有一個高二十三釐米的圓架,上面的支架和鑲板是和盆座一起鑄成的。 36 支架和鑲板都刻上基路伯天使、獅子和棕樹的圖案,周圍有花環圖案。 37 十個盆座的鑄法、大小和形狀相同。 38 他又用銅製造了十個盆,盆徑一點八米,容量八百八十升。十個銅盆分別放在十個盆座上。 39 殿門左右各放五個盆座。銅海放在殿的東南角。

40 他又製造了其他的盆、鏟和碗。他為所羅門王完成了耶和華殿的一切工作。 41 他所製造的有兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子, 42 四百個裝飾網子的石榴,每個網子上兩行石榴,裝飾碗狀的柱冠; 43 十個盆座及盆座上的十個銅盆; 44 銅海和銅海下面的十二頭銅牛; 45 盆、鏟、碗。這些都是戶蘭用磨亮的銅為耶和華的殿造的器具。 46 這些都是照王的命令在疏割和撒拉但之間的約旦平原用泥模鑄成的。 47 所羅門沒有秤過這些器具,因為太多,銅的重量無法統計。

48 所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇、放供餅的金桌; 49 至聖所前面的純金燈臺,左右各五個;燈臺上的金花、燈盞和蠟剪; 50 純金造的杯、蠟剪、碗、碟和火鼎以及至聖所和外殿入口的金門樞。

51 所羅門王完成耶和華殿的一切工作後,就把他父親大衛獻給耶和華的金銀和器具都搬進耶和華殿的庫房。

Chapter 7

Solomon’s Palace.[a] Now Solomon took thirteen years to completely finish building his own palace. He built the palace out of Lebanon wood. It was one hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high. It was built upon four rows of cedar pillars, with cedar beams stretching out upon the pillars. It was roofed with cedar that lay over the beams that rested on the pillars. There were forty-five beams, fifteen in a row. Its windows were set high in the wall in sets of three, each set facing the other. All of the doorways and windows had rectangular frames, with the windows facing each other in sets of three.

He made a hall of pillars. It was fifty cubits long and thirty cubits wide. There was a porch in front of it with other pillars and covered over by a canopy.

There was a throne room, the hall of justice, where he would sit in judgment. He covered it with cedar from floor to ceiling. The palace in which he lived had another court inside the hall which had the same design. Solomon also built another palace like this hall for Pharaoh’s daughter whom he wed.

All of these, from the outside to the great courtyard, and from the foundations to the eaves, were built with costly stone that had been trimmed with saws on the inside and outside edges. 10 The foundations were laid with costly stones that were quite large, some being ten cubits and some eight cubits. 11 Above these were costly stone, cut to measure, and cedar beams.

12 The great courtyard was surrounded by three layers of cut stone and one layer of cedar beams, as was the inner courtyard of the temple of the Lord and its porch.

13 [b]King Solomon brought back Hiram from Tyre. 14 His mother was a widow from the tribe of Naphtali, and his father had been a craftsman from Tyre who worked in bronze. He was wise and knowledgeable and a skilled craftsman with all varieties of bronze work. He came to King Solomon and did all of his work.

15 He cast two bronze pillars, each of them measured eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.[c] 16 He also cast two bronze capitals to be set on the top of the pillars. Each of the capitals was five cubits high. 17 A network of chains decorated the capitals on top of the pillars, seven on each of the capitals. 18 He made two rows of pomegranates which covered the network upon the capitals on top of the pillars. He did this on each of the capitals. 19 The capitals on top of the pillars that were in the porch were in the shape of lilies, four cubits high. 20 Upon each of the capitals of the two pillars, on the outwardly curved surface between the network, there were two rows of pomegranates, two hundred in all. 21 He erected the pillars in the porch of the temple. He erected the pillar on the right and called it Jachin, and he erected the pillar on the left and called it Boaz. 22 On the top of the pillars there was lily work. Thus, the work on the pillars was completed.

23 Then he made a molten sea, ten cubits from one edge to the other. It was five cubits high, and thirty cubits in circumference. 24 Under the brim of its circumference there were gourds, ten to a cubit. There were two rows of gourds all around the sea, the gourds having been cast when the rest of it was cast. 25 It stood upon twelve oxen, three facing to the north, three facing to the west, three facing to the south, and three facing to the east. The sea rested upon them, and their hindquarters were on the inside. 26 It was a handsbreath thick, and its brim was like the brim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.

27 He also made ten bronze carts. Each cart was four cubits long, four cubits wide, and three cubits high. 28 This is how the carts were made. They had panels, and the panels were set in frames. 29 There were lions, oxen, and cherubim on the panels between the frames. On the top of the frames was a stand. Below the lions and the oxen there were embossed wreaths.

30 Each cart had four bronze wheels and bronze axles. There were supports for a basin at the four corners. The supports were cast with wreaths on either side. 31 The opening at the top of the cart was one cubit, and the opening was round, shaped like a pedestal, and it was one and a half cubits deep. There were carvings around the opening. The panels of the cart were square and not round.

32 The four wheels were under the panels, and the axles for the wheels were attached to the cart. Each wheel was one and a half cubits high. 33 The wheels were made like chariot wheels, with axles, rims, spokes, and hubs, all of which were made from cast metal.

34 Each cart had four handles, one on each corner, the handles being one piece with the cart. 35 There was a circular band a half a cubit high at the top of the cart. The supports and the panels were attached to the top of the cart. 36 He engraved cherubim, lions, and palm trees on the surface of the supports and the panels wherever he could, with wreaths all around them.

37 This is how he made the ten carts. They were all cast from one mold, so they were the same size and shape. 38 He then made ten bronze basins. Each basin held forty baths and was four cubits across. There was one basin for each of the ten carts.

39 He placed five of the stands at the right side of the temple, and five of the stands on the left side of the temple. He placed the sea on the right side of the temple, toward the southeast.

40 Hiram also made basins, and shovels, and bowls. Thus Hiram completed all of the work that he was doing for King Solomon for the temple of the Lord: 41 the two pillars, the two bowl-shaped capitals that were on the top of the two pillars, the two networks that covered the bowl-shaped capitals on top of the two pillars, 42 the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each of the networks that covered the two bowl-shaped capitals on top of the pillars,[d] 43 the ten carts, and the ten basins upon the carts, 44 one sea, and the twelve oxen under the sea, 45 the pots, the shovels, and the basins.

All of the utensils that Hiram made for King Solomon for the temple of the Lord were made from bright bronze. 46 The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground that lie between Succoth and Zarethan. 47 Solomon did not weigh any of these utensils because there were too many of them; the weight of the bronze used in them was not determined.

48 Solomon also made all of the furnishings that were in the temple of the Lord: the golden altar; the golden table upon which they laid the shewbread; 49 the lampstands made of pure gold, five on the right side and five on the left side; the flower work, the lamps, and the tongs, all made of gold; 50 the bowls, the snuffers, the sprinkling bowls, the spoons, and the censors, all made from pure gold; and the golden hinges for the inner sanctuary, the Holy of Holies, and for the doors of the main part of the temple.

51 When King Solomon had completed all of the work on the temple of the Lord, Solomon brought in the things that David, his father, had dedicated: the silver, the gold, and the furnishings. He placed them in the treasury of the temple of the Lord.

Footnotes

  1. 1 Kings 7:1 The royal palace was located south of the temple, to the right as one looked eastward. This location recalled that of the king in relation to the Lord (Ps 109:1): he has the place of honor; he is the Lord’s representative among the people, his “messiah” or anointed one.
  2. 1 Kings 7:13 We are grateful that the text has preserved for us the name of the expert craftsman in bronze, a man of Tyre (but with a Hebrew mother) who was thought worthy of executing the king’s great works. The “sea” (v. 23) is a great basin, containing the water for the priests’ ablutions. The ten basins on the movable stands were needed for supplying the water, of which a great deal was used, especially for washing the space in front after the immolation of the victims. There are other passages having to do with the temple objects and their use (Ex 30:17; 37; 38; 2 Chr 3–4; Ezek 20–43).
  3. 1 Kings 7:15 The bronze was booty taken by David in war (1 Chr 18:8).
  4. 1 Kings 7:42 The decorative aspects of the building seem extremely ornate, but each of the chosen materials have significant symbolism. Pomegranates had adorned the tabernacle that Moses oversaw, and their abundant use was a sign of the beauty and holiness of the temple.