列王纪上 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
所罗门娶法老女为妻
3 所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿为妻,接她进入大卫城,直等到造完了自己的宫和耶和华的殿,并耶路撒冷周围的城墙。 2 当那些日子,百姓仍在丘坛献祭,因为还没有为耶和华的名建殿。 3 所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是还在丘坛献祭烧香。
所罗门求智慧
4 所罗门王上基遍去献祭,因为在那里有极大[a]的丘坛。他在那坛上献一千牺牲做燔祭。 5 在基遍,夜间梦中,耶和华向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求。” 6 所罗门说:“你仆人我父亲大卫用诚实,公义,正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又为他存留大恩,赐他一个儿子坐在他的位上,正如今日一样。 7 耶和华我的神啊,如今你使仆人接续我父亲大卫做王,但我是幼童,不知道应当怎样出入。 8 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。 9 所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非,不然谁能判断这众多的民呢?”
10 所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。 11 神对他说:“你既然求这事,不为自己求寿、求富,也不求灭绝你仇敌的性命,单求智慧可以听讼, 12 我就应允你所求的,赐你聪明、智慧,甚至在你以前没有像你的,在你以后也没有像你的。 13 你所没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。 14 你若效法你父亲大卫,遵行我的道,谨守我的律例、诫命,我必使你长寿。” 15 所罗门醒了,不料是个梦。他就回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为他众臣仆设摆筵席。
所罗门以智行鞫
16 一日,有两个妓女来,站在王面前。 17 一个说:“我主啊,我和这妇人同住一房。她在房中的时候,我生了一个男孩。 18 我生孩子后第三日,这妇人也生了孩子。我们是同住的,除了我们二人之外,房中再没有别人。 19 夜间,这妇人睡着的时候,压死了她的孩子。 20 她半夜起来,趁我睡着,从我旁边把我的孩子抱去,放在她怀里,将她的死孩子放在我怀里。 21 天要亮的时候,我起来要给我的孩子吃奶,不料,孩子死了。及至天亮,我细细地察看,不是我所生的孩子。” 22 那妇人说:“不然,活孩子是我的,死孩子是你的。”这妇人说:“不然,死孩子是你的,活孩子是我的。”她们在王面前如此争论。
23 王说:“这妇人说‘活孩子是我的,死孩子是你的’,那妇人说‘不然,死孩子是你的,活孩子是我的’。” 24 就吩咐说:“拿刀来。”人就拿刀来。 25 王说:“将活孩子劈成两半,一半给那妇人,一半给这妇人。” 26 活孩子的母亲为自己的孩子心里急痛,就说:“求我主将活孩子给那妇人吧,万不可杀他!”那妇人说:“这孩子也不归我,也不归你,把他劈了吧!” 27 王说:“将活孩子给这妇人,万不可杀他,这妇人实在是他的母亲。” 28 以色列众人听见王这样判断,就都敬畏他,因为见他心里有神的智慧,能以断案。
Footnotes
- 列王纪上 3:4 “极大”或作“出名”。
列王纪上 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
所罗门求智慧
3 所罗门娶了埃及法老的女儿,与法老结盟。他在自己的王宫、耶和华的殿和耶路撒冷的城墙完工之前,让她一直住在大卫城。 2 那时候,用来尊崇耶和华之名的殿还没有建成,以色列人仍然在丘坛献祭。 3 所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是仍然在丘坛献祭烧香。
4 有一次,所罗门王上基遍献了一千头祭牲作燔祭,因为那里有最重要的丘坛。 5 在基遍,耶和华晚上在梦中向所罗门显现,对他说:“你想要什么,只管向我求。”
6 所罗门说:“你的仆人——我父大卫本着诚实、公义、正直的心在你面前行事,你就向他大施恩慈,并且一如既往地以厚恩待他,让他儿子今天继承他的王位。 7 我的上帝耶和华啊,你让仆人继承我父亲大卫的王位,但仆人还年幼无知,不懂得如何治理国家。 8 仆人住在你所拣选的子民中,这些子民多得不可胜数。 9 求你赐我智慧治理你的子民,并能辨别是非;不然,我又怎能治理你这众多的子民呢?” 10 主喜悦所罗门的祈求, 11 对他说:“既然你不为自己求寿、求财富,也不求灭绝仇敌,只求有智慧治理我的子民, 12 我必应允你,赐给你空前绝后的智慧和悟性。 13 你没有求富贵和尊荣,但我会一并赐给你,使你有生之年在列王中无人能比。 14 你若像你父亲大卫一样遵行我的道,遵守我的律例和诫命,我必使你长寿。”
15 所罗门醒来,发现是在做梦。他回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前献上燔祭和平安祭,又宴请群臣。
智断死婴案
16 一天,两个妓女到王面前告状。 17 其中一个说:“我主啊,我跟这女人同住,我生了一个男孩,当时她也在场。 18 我生产后三天,她也生了一个男孩。我们住在一起,除了我们二人,屋里没有别人。 19 一天晚上,她不小心压死了自己的孩子。 20 她半夜起来,趁我熟睡的时候抱走了我身边的孩子,放在她怀中,把她的死孩子放在我怀中。 21 天快亮的时候,我起来给孩子喂奶,发现孩子死了。天亮后,我仔细察看孩子,发现孩子不是我生的。” 22 另一个女人说:“不对!活孩子是我的,死孩子是你的。”第一个女人说:“不对!死孩子是你的,活孩子是我的。”两个女人在王面前争吵起来。 23 王见她们二人都说活孩子是自己的,死孩子是对方的, 24 就命人拿刀来。侍从把刀拿来后, 25 王下令将那活孩子劈成两半,让她们各得一半。 26 活孩子的母亲心疼自己的孩子,就说:“我主啊,把孩子给她吧,千万不要杀他!”但另一个女人却说:“孩子不归我,也不归你,把他劈开吧!”
27 王说:“不可杀这孩子,把他交给刚才为孩子求情的女人吧!她是孩子的母亲。” 28 以色列人听见王这样断案,都敬畏他,因为他们知道他有上帝所赐的智慧,可以秉公执法。
1 Kings 3
New Century Version
Solomon Asks for Wisdom
3 Solomon made an agreement with the king of Egypt by marrying his daughter and bringing her to Jerusalem. At this time Solomon was still building his palace and the Temple of the Lord, as well as a wall around Jerusalem. 2 The Temple for the worship of the Lord had not yet been finished, so people were still sacrificing at altars in many places of worship. 3 Solomon showed he loved the Lord by following the commands his father David had given him, except many other places of worship were still used to offer sacrifices and to burn incense.
4 King Solomon went to Gibeon to offer a sacrifice, because it was the most important place of worship. He offered a thousand burnt offerings on that altar. 5 While he was at Gibeon, the Lord appeared to him in a dream during the night. God said, “Ask for whatever you want me to give you.”
6 Solomon answered, “You were very kind to your servant, my father David. He obeyed you, and he was honest and lived right. You showed great kindness to him when you allowed his son to be king after him. 7 Lord my God, now you have made me, your servant, king in my father’s place. But I am like a little child; I don’t know how to do what must be done. 8 I, your servant, am here among your chosen people, and there are too many of them to count. 9 I ask that you give me a heart that understands, so I can rule the people in the right way and will know the difference between right and wrong. Otherwise, it is impossible to rule this great people of yours.”
10 The Lord was pleased that Solomon had asked this. 11 So God said to him, “You did not ask for a long life, or riches for yourself, or the death of your enemies. Since you asked for wisdom to make the right decisions, 12 I will do what you asked. I will give you wisdom and understanding that is greater than anyone has had in the past or will have in the future. 13 I will also give you what you did not ask for: riches and honor. During your life no other king will be as great as you. 14 If you follow me and obey my laws and commands, as your father David did, I will also give you a long life.”
15 After Solomon woke up from the dream, he went to Jerusalem. He stood before the Ark of the Agreement with the Lord, where he made burnt offerings and fellowship offerings. After that, he gave a feast for all his leaders and officers.
Solomon Makes a Wise Decision
16 One day two women who were prostitutes came to Solomon. As they stood before him, 17 one of the women said, “My master, this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby while she was there with me. 18 Three days later this woman also gave birth to a baby. No one else was in the house with us; it was just the two of us. 19 One night this woman rolled over on her baby, and he died. 20 So she took my son from my bed during the night while I was asleep, and she carried him to her bed. Then she put the dead baby in my bed. 21 The next morning when I got up to feed my baby, I saw that he was dead! When I looked at him more closely, I realized he was not my son.”
22 “No!” the other woman cried. “The living baby is my son, and the dead baby is yours!”
But the first woman said, “No! The dead baby is yours, and the living one is mine!” So the two women argued before the king.
23 Then King Solomon said, “One of you says, ‘My son is alive and your son is dead.’ Then the other one says, ‘No! Your son is dead and my son is alive.’”
24 The king sent his servants to get a sword. When they brought it to him, 25 he said, “Cut the living baby into two pieces, and give each woman half.”
26 The real mother of the living child was full of love for her son. So she said to the king, “Please, my master, don’t kill him! Give the baby to her!”
But the other woman said, “Neither of us will have him. Cut him into two pieces!”
27 Then King Solomon said, “Don’t kill him. Give the baby to the first woman, because she is the real mother.”
28 When the people of Israel heard about King Solomon’s decision, they respected him very much. They saw he had wisdom from God to make the right decisions.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.