約阿施做猶大王

12 以色列王耶戶執政第七年,約阿施登基,在耶路撒冷執政四十年。他母親叫西比亞,是別示巴人。 在耶何耶大祭司的教導下,約阿施一生做耶和華視為正的事。 但他沒有拆毀邱壇,人們仍在那裡獻祭燒香。

約阿施對祭司們說:「你們要收集那些奉獻到耶和華殿的聖銀,即人口普查時收取的銀子、個人還願的銀子和自願奉獻的銀子。 每位祭司要從奉獻的人手中收取銀子,用來修殿。」 可是,直到約阿施執政第二十三年,祭司仍未動工。 約阿施召來耶何耶大祭司及其他祭司,對他們說:「你們為什麼還不修殿呢?不要再向奉獻的人收銀子了,要把所收的銀子交出來修殿。」 祭司們答應不再向民眾收錢,但也不動工修殿。

耶何耶大祭司在耶和華殿的入口右邊的祭壇旁放了一個箱子,箱蓋上開了個洞。守門的祭司將奉獻到耶和華殿的所有銀子放進箱子裡。 10 箱子裡的銀子多了,王的書記和大祭司就把銀子點好,裝在袋子裡。 11 他們將秤好的銀子交給修耶和華殿的督工。督工把報酬轉交給在殿裡工作的木匠、建築工人、 12 泥水匠和石匠,購買修耶和華殿用的木料和鑿好的石頭,並支付其他的修殿費用。 13 獻到耶和華殿裡的銀子沒有用於製造殿裡的銀碗、蠟剪、盆、號及其他金銀器皿, 14 只用於修殿。 15 督工們辦事忠誠可靠,不需要跟他們清算賬目。 16 贖過祭和贖罪祭的銀子沒有帶到耶和華的殿裡,而是歸給祭司。

17 那時,亞蘭王哈薛攻陷了迦特,準備進攻耶路撒冷。 18 猶大王約阿施把先王約沙法、約蘭、亞哈謝和他自己奉獻的聖物以及耶和華殿裡和王宮庫房裡的所有金子都送給了亞蘭王哈薛,哈薛便從耶路撒冷退兵。

19 約阿施其他的事及其一切作為都記在猶大的列王史上。 20 約阿施的臣僕謀反,在去悉拉途中的米羅宮殺了他。 21 殺他的是示米押的兒子約撒甲和朔默的兒子約薩拔。約阿施葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子亞瑪謝繼位。

约阿施做犹大王

12 以色列王耶户执政第七年,约阿施登基,在耶路撒冷执政四十年。他母亲叫西比亚,是别示巴人。 在耶何耶大祭司的教导下,约阿施一生做耶和华视为正的事。 但他没有拆毁丘坛,人们仍在那里献祭烧香。

约阿施对祭司们说:“你们要收集那些奉献到耶和华殿的圣银,即人口普查时收取的银子、个人还愿的银子和自愿奉献的银子。 每位祭司要从奉献的人手中收取银子,用来修殿。” 可是,直到约阿施执政第二十三年,祭司仍未动工。 约阿施召来耶何耶大祭司及其他祭司,对他们说:“你们为什么还不修殿呢?不要再向奉献的人收银子了,要把所收的银子交出来修殿。” 祭司们答应不再向民众收钱,但也不动工修殿。

耶何耶大祭司在耶和华殿的入口右边的祭坛旁放了一个箱子,箱盖上开了个洞。守门的祭司将奉献到耶和华殿的所有银子放进箱子里。 10 箱子里的银子多了,王的书记和大祭司就把银子点好,装在袋子里。 11 他们将称好的银子交给修耶和华殿的督工。督工把报酬转交给在殿里工作的木匠、建筑工人、 12 泥水匠和石匠,购买修耶和华殿用的木料和凿好的石头,并支付其他的修殿费用。 13 献到耶和华殿里的银子没有用于制造殿里的银碗、蜡剪、盆、号及其他金银器皿, 14 只用于修殿。 15 督工们办事忠诚可靠,不需要跟他们清算账目。 16 赎过祭和赎罪祭的银子没有带到耶和华的殿里,而是归给祭司。

17 那时,亚兰王哈薛攻陷了迦特,准备进攻耶路撒冷。 18 犹大王约阿施把先王约沙法、约兰、亚哈谢和他自己奉献的圣物以及耶和华殿里和王宫库房里的所有金子都送给了亚兰王哈薛,哈薛便从耶路撒冷退兵。

19 约阿施其他的事及其一切作为都记在犹大的列王史上。 20 约阿施的臣仆谋反,在去悉拉途中的米罗宫杀了他。 21 杀他的是示米押的儿子约撒甲和朔默的儿子约萨拔。约阿施葬在大卫城他的祖坟里。他儿子亚玛谢继位。

約阿施作猶大王(A)

12 耶戶在位第七年,約阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母親名叫西比亞,是從別是巴來的。(本節在《馬索拉文本》為12:2) 在耶何耶大祭司教導他的日子,他就行耶和華看為正的事。 只是邱壇沒有廢去,人民仍在邱壇獻祭焚香。

下令重修聖殿(B)

約阿施對眾祭司說:“所有分別為聖,奉到耶和華殿裡的銀子,或是各被數點之人的贖價,或是各種的贖價,或是各人隨著心意,奉到耶和華殿裡的銀子, 各祭司可向自己熟悉的人收取。他們要修理殿內毀壞的地方,就是一切發現有毀壞的地方。”

可是到了約阿施王在位二十三年的時候,祭司還未修好聖殿毀壞的地方。 於是約阿施王召了耶何耶大祭司和眾祭司來,說:“你們為甚麼不修理聖殿毀壞的地方呢?現在不要向你們熟識的人收取銀子,卻要把所收的交出來,修理聖殿毀壞的地方。” 眾祭司答應不再從人民收取銀子,也不修理聖殿毀壞的地方。

耶何耶大祭司搬來了一個箱子,在它的頂上鑽了一個孔,把它放在祭壇旁邊,在聖殿入口的右邊。守門的祭司把奉到耶和華殿所有的銀子都投進箱裡。 10 他們看見箱內的銀子多起來的時候,就叫王的書記和大祭司上來,他們就數點在耶和華殿裡所得的銀子,裝在袋中。 11 他們把所稱的銀子交在耶和華殿中管理工匠的監工手裡,然後他們支付給在耶和華殿作工的木匠和建築工人, 12 以及泥匠和石匠;又用來購買木材和鑿好的石頭,來修理耶和華殿裡毀壞的地方,以及支付一切修理耶和華殿的開支。 13 但耶和華殿裡的銀杯、燭剪、碗、號或任何金銀器皿,都沒有用奉到耶和華殿裡的銀子來做。 14 他們只把銀子交給工匠,用來修理耶和華殿裡毀壞的地方。 15 他們沒有要求經手把銀子轉付工匠的人交代帳目,因為他們辦事誠實。 16 但是贖愆祭和贖罪祭的銀子,他們沒有奉入耶和華的殿,這些銀子是屬於祭司的。

亞蘭軍攻打猶大(C)

17 那時亞蘭王哈薛上來,攻打迦特,把它奪取了。他又決心上來攻打耶路撒冷。 18 猶大王約阿施於是拿出所有的聖物,就是他的祖先猶大王約沙法、約蘭和亞哈謝所獻的聖物,以及他自己所獻的聖物,還有耶和華殿和王宮寶庫裡所有的金子,送給亞蘭王哈薛,哈薛就離開耶路撒冷去了。

約阿施被殺(D)

19 約阿施其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎? 20 約阿施的臣僕起來背叛,他們在米羅宮內,他下到悉拉的時候,擊殺了他。 21 他的臣僕示米押的兒子約撒甲和朔默的兒子約薩拔擊殺他,他就死了。人把他埋葬在大衛城,和他的祖先在一起。他的兒子亞瑪謝接續他作王。

12 Joash became king of Judah in Jehu’s seventh year as king of Israel, and he ruled for forty years in Jerusalem. His mother’s name was Zibiah, and she was from Beersheba. Joash did what the Lord said was right as long as Jehoiada the priest taught him. But the places where gods were worshiped were not removed; the people still made sacrifices and burned incense there.

Joash Repairs the Temple

Joash said to the priests, “Take all the money brought as offerings to the Temple of the Lord. This includes the money each person owes in taxes and the money each person promises or brings freely to the Lord. Each priest will take the money from the people he serves. Then the priests must repair any damage they find in the Temple.”

But by the twenty-third year Joash was king, the priests still had not repaired the Temple. So King Joash called for Jehoiada the priest and the other priests and said to them, “Why aren’t you repairing the damage of the Temple? Don’t take any more money from the people you serve, but hand over the money for the repair of the Temple.” The priests agreed not to take any more money from the people and not to repair the Temple themselves.

Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put it by the altar, on the right side as the people came into the Temple of the Lord. The priests guarding the doorway put all the money brought to the Temple of the Lord into the box.

10 Each time the priests saw that the box was full of money, the king’s royal secretary and the high priest came. They counted the money that had been brought to the Temple of the Lord, and they put it into bags. 11 Next they weighed the money and gave it to the people in charge of the work on the Temple. With it they paid the carpenters and the builders who worked on the Temple of the Lord, 12 as well as the bricklayers and stonecutters. They also used the money to buy timber and cut stone to repair the damage of the Temple of the Lord. It paid for everything.

13 The money brought into the Temple of the Lord was not used to make silver cups, wick trimmers, bowls, trumpets, or gold or silver vessels. 14 They paid the money to the workers, who used it to repair the Temple of the Lord. 15 They did not demand to know how the money was spent, because the workers were honest. 16 The money from the penalty offerings and sin offerings was not brought into the Temple of the Lord, because it belonged to the priests.

Joash Saves Jerusalem

17 About this time Hazael king of Aram attacked Gath and captured it. Then he went to attack Jerusalem. 18 Joash king of Judah took all the holy things given by his ancestors, the kings of Judah—Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah. He also took his own holy things as well as the gold that was found in the treasuries of the Temple of the Lord and the gold from the palace. Joash sent all this treasure to Hazael king of Aram, who turned away from Jerusalem.

19 Everything else Joash did is written in the book of the history of the kings of Judah. 20 His officers made plans against him and killed him at Beth Millo on the road down to Silla. 21 The officers who killed him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. Joash was buried with his ancestors in Jerusalem, and Amaziah, his son, became king in his place.