建造聖殿

所羅門在做以色列王的第四年二月,即西弗月,開始為耶和華建殿。那時正是以色列人離開埃及後第四百八十年。 所羅門王為耶和華建造的殿長二十七米,寬九米,高十三米半。 殿前的門廊和殿一樣寬九米,深四米半。 殿有精緻的窗戶。 靠殿牆、圍著外殿和內殿又造了三層廂房, 底層寬二點二五米,中層寬二點七米,上層寬三點一米。廂房的橫樑都搭在殿牆突出的地方,免得插入殿牆。 建殿的石頭都在採石場鑿好了,建殿的時候聽不到錘子、斧頭或其他鐵器的響聲。

底層廂房的進口在殿的南面,沿著一道螺旋樓梯可以通到第二層和第三層。 殿建成後,殿頂裝上香柏木的梁木和木板。 10 靠著殿牆所造的廂房每一層高二點二五米,用香柏木的梁木與殿牆接連起來。

耶和華的約

11 耶和華對所羅門說: 12 「關於你所建的這殿,若你遵行我的律例,順從我的典章,謹守我的一切誡命,我必實現我對你父親大衛的應許。 13 我必住在以色列人當中,不拋棄我的以色列子民。」

14 所羅門建造的殿落成了。 15 殿裡的牆壁和天花板都鋪上了香柏木,地面都鋪上了松木板。 16 在殿的後部,從地面至天花板用香柏木板隔出長九米的內殿,就是至聖所。 17 在至聖所外面是外殿,長十八米。 18 殿內全部鋪上香柏木,不露一點石頭,香柏木上刻著野瓜和花朵的圖案。 19 殿的至聖所用來安放耶和華的約櫃。 20 至聖所長、寬和高都是九米,裡面全貼上純金,香柏木造的祭壇也包上純金。 21 殿內全部貼上純金,至聖所前面有金鏈攔著。 22 殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。

23 至聖所裡面放著兩個橄欖木造的基路伯天使,各高四米半, 24 各有兩個二點二五米長的翅膀,雙翅展開,兩翅尖相距四點五米。 25 兩個基路伯的大小和形狀一模一樣, 26 高度都是四點五米。 27 他將兩個基路伯安在至聖所內,兩個基路伯展開翅膀,各有一個翅膀在至聖所的中央相接,另一個翅膀的尖端觸到牆壁。 28 這兩個基路伯天使也包上金。

29 內殿和外殿的牆壁都刻上基路伯天使、棕樹和花朵的圖案, 30 地板是鋪金的。 31 至聖所的門、門楣和門柱都是橄欖木造的,門柱呈五角形。 32 兩扇用橄欖木造的門上都刻著基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,並包上金。 33 外殿的四角形門柱也是用橄欖木造的, 34 兩扇門是松木造的,每一扇門都分為可折疊的兩片, 35 上面刻著基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,並包上金。 36 內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。

37 耶和華的殿在所羅門執政第四年的西弗月奠基, 38 在他執政的第十一年的布勒月,即八月全部按規格建成,歷經七年。

The House Solomon Built for Yahweh

(A)Now it happened in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv which is the second month, that he [a]began to build the house of Yahweh. As for the house which King Solomon built for Yahweh, its length was [b]sixty cubits and its width twenty cubits and its height thirty cubits. And the porch in front of the nave of the house was twenty cubits [c]in length, [d]corresponding to the width of the house, and its [e]depth along the front of the house was ten cubits. Also for the house (B)he made windows with artistic frames. (C)And he built, against the wall of the house, stories encompassing the walls of the house around both the nave and the (D)inner sanctuary; thus he made (E)side chambers all around. The lowest story was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he [f]made offsets in the wall of the house all around in order that the beams would not [g]be inserted in the walls of the house.

(F)The house, while it was being built, was built of stone [h]prepared at the quarry, and there was neither hammer nor axe nor any iron tool heard in the house while it was being built.

The doorway for the [i]lowest side chamber was on the right side of the house; and they would go up by winding stairs to the middle story, and from the middle to the third. So (G)he built the house and completed it; and he paneled the house with beams and [j]planks of cedar. 10 He also built the stories against the whole house, each five [k]cubits high; and they [l]were fastened to the house with timbers of cedar.

11 And the word of Yahweh came to Solomon saying, 12 Concerning this house which you are building, (H)if you will walk in My statutes and do My judgments and keep all My commandments by walking in them, then I will establish My word with you which I spoke to David your father. 13 (I)And I will dwell among the sons of Israel, and (J)will not forsake My people Israel.”

14 (K)So Solomon built the house and completed it. 15 Then he (L)built the walls of the house on the inside with boards of cedar; from the floor of the house to the [m]ceiling he overlaid the walls on the inside with wood, and he overlaid the floor of the house with boards of cypress. 16 (M)And he built twenty cubits on the rear part of the house with boards of cedar from the floor to the [n]ceiling; he built them for it on the inside as an inner sanctuary, as (N)the Holy of Holies. 17 And the house, that is, the nave in front of the inner sanctuary, was [o]forty cubits long. 18 And there was cedar on the house within, carved in the shape of (O)gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen. 19 Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of Yahweh. 20 Now [p]the inner sanctuary was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar. 21 So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold. 22 So he overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also (P)the whole altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.

23 (Q)Also in the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high. 24 And five cubits was the one wing of the cherub and five cubits the other wing of the cherub; from the end of one wing to the end of the other wing were ten cubits. 25 The other cherub was also ten cubits; both the cherubim were of the same measure and the same form. 26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was the other cherub. 27 And he put the cherubim in the midst of the inner house, and (R)the wings of the cherubim were spread out, so that the wing of the one was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. And their wings were touching each other in the center of the house. 28 He also overlaid the cherubim with gold.

29 Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, from within the inner and outer sanctuaries. 30 And he overlaid the floor of the house with gold, in the inner and outer sanctuaries.

31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel, and five-sided doorposts. 32 So he made two doors of olive wood, and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim and on the palm trees.

33 So also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood 34 and (S)two doors of cypress wood; the two leaves of the one door turned on pivots, and the two [q]leaves of the other door turned on pivots. 35 And he carved on it cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold evenly applied on the engraved work. 36 (T)And he built the inner court with three rows of cut stone and a row of cedar beams.

37 (U)In the fourth year the foundation of the house of Yahweh was laid, in the month of Ziv. 38 Now in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was completed throughout all its parts and according to all its [r]plans. So he built it in seven years.

Footnotes

  1. 1 Kings 6:1 Lit built
  2. 1 Kings 6:2 Approx. 90 ft. long, 30 ft. wide, and 45 ft. high or 27 m, 9 m, and 14 m; a cubit was approx. 18 in. or 45 cm
  3. 1 Kings 6:3 Lit in its length
  4. 1 Kings 6:3 Lit on the face of
  5. 1 Kings 6:3 Lit width
  6. 1 Kings 6:6 Lit gave
  7. 1 Kings 6:6 Lit take hold
  8. 1 Kings 6:7 Lit finished
  9. 1 Kings 6:8 As in Gr and versions; M.T. middle
  10. 1 Kings 6:9 Lit rows
  11. 1 Kings 6:10 A cubit was approx. 18 in. or 45 cm
  12. 1 Kings 6:10 Lit took hold
  13. 1 Kings 6:15 Lit walls of ceiling
  14. 1 Kings 6:16 Lit walls
  15. 1 Kings 6:17 Approx. 60 ft. or 18 m
  16. 1 Kings 6:20 Lit before
  17. 1 Kings 6:34 As in Gr; M.T. curtains
  18. 1 Kings 6:38 Lit judgments