預備建造聖殿

泰爾王希蘭素來與大衛修好,他聽說以色列人膏立了所羅門繼承大衛的王位,就遣使者來見所羅門。 所羅門也派人去見希蘭,說: 「你知道,我父大衛因周圍戰事連連,未能為他的上帝耶和華建殿,要等到耶和華使仇敵伏在他腳下後再建。 現在我的上帝耶和華使我四境太平,內外無憂, 我想為我的上帝耶和華建殿,因為耶和華曾對我父大衛說,『我必使你的兒子繼承你的王位,他必為我的名建殿。』 請你命人為我砍伐黎巴嫩的香柏木。我會派人幫助你的人,並按你的要求付你的人工錢。因為你知道,我們沒有人像西頓人那樣善於砍伐樹木。」

希蘭聽了所羅門的話後,非常高興,說:「今天當讚美耶和華!祂賜給大衛一個有智慧的兒子治理這偉大的民族。」 他派人回覆所羅門說:「我已收到你派人帶來的口信。我一定會照你的心願提供香柏木和松木。 我的工人會將這些木料從黎巴嫩紮成木筏,經海道運到你指定的地點。木筏拆散以後,你就可以點收了。你也要成全我的心願,供應我家食糧。」 10 於是,希蘭供應所羅門需用的香柏木和松木, 11 所羅門每年供應希蘭四百四十萬升麥子和四千四百升橄欖油。 12 耶和華照著應許賜給所羅門智慧。他跟希蘭修好,締結盟約。

13 所羅門王從以色列徵集了三萬勞工, 14 派他們每月輪班到黎巴嫩工作,每班一萬人,在黎巴嫩一個月,在家兩個月。亞多尼蘭做他們的總管。 15 所羅門又徵用了七萬名搬運工,八萬名在山上鑿石的匠人。 16 此外,他還派了三千三百名監工,監督工人做工。 17 他們按照王的命令在山上鑿出珍貴的巨石,用來作殿的根基。 18 於是,所羅門和希蘭的工匠及迦巴勒人鑿好石頭,備好木料,準備建殿。

Chapter 5

Temple Plans. Hiram, the king of Tyre, sent his servants to Solomon for he had heard that he had been anointed as king in his father’s place, for Hiram had always been a friend of David.[a] Solomon sent to Hiram, saying, “You know that David, my father, could not build a temple for the name of the Lord, his God, because he had to fight battles on every side until the Lord placed them under his feet. Now the Lord, my God, has given me rest on every side, so that there are neither adversaries nor disasters. I therefore intend to build a temple for the name of the Lord, my God, as the Lord foretold to David, my father, when he said, ‘Your son whom I will establish to take your place upon your throne will be the one who will build a temple for my name.’ Give orders to cut cedars of Lebanon for me. My servants will work alongside your servants, and I will pay your servants whatever wage you set. You know that we have no one among us who is as skilled as the Sidonians in cutting down trees.”

When Hiram heard Solomon’s message, he rejoiced greatly. He said, “Blessed be the Lord today, for he has given David a wise son to rule over this great nation.” Hiram sent word to Solomon, saying, “I have received the message you sent me, and I will do everything that you wish concerning the cedar trees and fir trees. My servants will haul them down from Lebanon to the sea, and I will float them across the water by rafts, bringing them to the place that you establish for me. They will be broken apart for you there, and you can take them away. You, in turn, can fulfill my desire by providing food for my household.”

10 So Hiram gave Solomon all the cedar trees and fir trees that he desired, 11 and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household and twenty cors of pure oil. This is what Solomon gave to Hiram every year. 12 The Lord gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and they made a covenant with each other.

13 [b]Then King Solomon raised up a labor force from all of Israel, and the labor force numbered thirty thousand men. 14 He sent ten thousand of them each month to Lebanon in shifts. They were in Lebanon for one month, and then they were home for two months. Adoniram was in charge of the forced labor.

15 Solomon also had sixty thousand who served as porters, and eighty thousand who carved stone in the hill country. 16 In addition, Solomon had three thousand and three hundred supervisors in charge of the work. They directed the people who did the work. 17 The king gave orders, and they prepared huge, costly stones to lay the foundation of the temple with hewn stones. 18 Thus Solomon’s workmen, and Hiram’s workmen, and the men of Gebal prepared the timber and the stone for the construction of the temple.

Footnotes

  1. 1 Kings 5:1 Friend of David: Hiram’s connection to David was more of a political than a social one. Solomon’s continuation of the alliance is woven into the deals made between them for the construction of the temple.
  2. 1 Kings 5:13 King Solomon’s wisdom was apparent in scheduling the workforce for monthly tours during the building of the temple. In this way, he was assured of a fresh supply of rested and willing workers. Solomon followed his father’s advice concerning his enemies (vv. 5-9).