过红海

14 耶和华对摩西说: “你吩咐以色列人改变方向,在比·哈希录附近的海边扎营,在红海和密夺之间,对面是巴力·洗分。 法老必定以为你们走迷了路,被困在旷野。 我要使法老的心刚硬,使他派兵追赶你们。我要在法老和埃及军兵身上得到荣耀,好叫埃及人知道我是耶和华。”于是,以色列人依言而行。

有人向埃及王报信,说以色列百姓逃走了。法老和他的臣仆便改变主意,说:“我们怎么可以让以色列人就这样离开我们,不再服侍我们呢?” 法老便吩咐人预备战车,他亲自领军, 率领埃及所有的战车,包括六百辆最精锐的战车,每辆车上都有战车长。 耶和华使法老的心刚硬,法老就追赶毫无惧色地离开埃及的以色列人。 埃及大军的战车骑兵倾巢而出,沿着海边追赶,在巴力·洗分对面的比·哈希录附近追上了正在那里安营的以色列人。

10 以色列人看见法老大军追了上来,非常害怕,便呼求耶和华。 11 他们对摩西说:“难道埃及没有坟地,要你带我们出来死在旷野吗?为什么要带我们离开埃及呢? 12 我们对你说过,别管我们,就让我们服侍埃及人吧。服侍埃及人总比死在旷野好啊!” 13 摩西对百姓说:“你们不用害怕,站稳了,看耶和华用什么方法解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。 14 耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。” 15 耶和华对摩西说:“为什么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。 16 你举手向海伸出手杖,把海水分开,以色列人可以从中间的干地走过去。 17 我要使埃及人的心刚硬,他们会紧追不舍,跟着你们走进海底。我要在法老及其大军、战车和骑兵身上得到荣耀。 18 当我在法老及其战车和骑兵身上得到荣耀时,埃及人就知道我是耶和华。”

19 这时,在以色列人前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。 20 云柱停在埃及军队和以色列人的中间,埃及军队这边一片黑暗,以色列人那边却有光,双方整夜都无法接近对方。

21 摩西向海伸出手,耶和华便整夜用强劲的东风吹退海水,将海底变成干地。海水分开后, 22 以色列人踏着干地走入海中,海水如两道墙立在他们左右。 23 法老的军兵车马紧追不舍,都跟着下到海中。 24 到了破晓时分,耶和华从云柱火柱中俯视埃及军队,扰乱他们的队伍。 25 祂使他们战车的轮子脱落,难以前行。于是,埃及人说:“我们逃命吧,因为耶和华在帮助以色列人对付我们!”

26 耶和华对摩西说:“你向海伸出手,使海水回流,淹没埃及军队。” 27 天刚亮的时候,摩西向海伸出手,海水便复原。埃及人纷纷向岸上逃命,耶和华却使大水把他们卷回海中。 28 海水回流,法老的战车和人马都淹没在大海之中,全军覆没。 29 全体以色列人却在干地上走过红海,海水在他们两边筑成水墙。 30 那天,耶和华就这样从埃及人手中拯救了以色列人。后来,以色列人还看见埃及人的尸体横在海边。 31 以色列百姓亲眼看见耶和华怎样以大能对付埃及人,他们就敬畏耶和华,又信服祂和祂的仆人摩西。

14 Then the Lord said to Moses, “Tell the people to go back to Pi Hahiroth. Tell them to spend the night between Migdol and the Red Sea, near Baal Zephon. Pharaoh will think that the Israelites are lost in the desert and that the people will have no place to go. I will make Pharaoh brave, and he will chase you. But I will defeat Pharaoh and his army. This will bring honor to me. Then the people of Egypt will know that I am the Lord.” So the Israelites did what he told them.

Pharaoh Chases the Israelites

Pharaoh received a report that the Israelites had escaped. When he heard this, he and his officials changed their minds about what they had done. Pharaoh said, “Why did we let the Israelites leave? Why did we let them run away? Now we have lost our slaves!”

So Pharaoh prepared his chariot and took his men with him. He took 600 of his best men and all of his chariots. There was an officer in each chariot.[a] The Israelites were leaving with their arms raised in victory. But the Lord caused Pharaoh, the king of Egypt, to become brave. And Pharaoh chased the Israelites.

The Egyptian army had many horse soldiers and chariots. They chased the Israelites and caught up with them while they were camped near the Red Sea at Pi Hahiroth, east of Baal Zephon.

10 When the Israelites saw Pharaoh and his army coming toward them, they were very frightened and cried to the Lord for help. 11 They said to Moses, “Why did you bring us out of Egypt? Did you bring us out here in the desert to die? We could have died peacefully in Egypt; there were plenty of graves in Egypt. 12 We told you this would happen! In Egypt we said, ‘Please don’t bother us. Let us stay and serve the Egyptians.’ It would have been better for us to stay and be slaves than to come out here and die in the desert.”

13 But Moses answered, “Don’t be afraid! Don’t run away! Stand where you are and watch the Lord save you today. You will never see these Egyptians again. 14 You will not have to do anything but stay calm. The Lord will do the fighting for you.”

15 Then the Lord said to Moses, “Why are you still crying to me? Tell the Israelites to start moving. 16 Raise the walking stick in your hand over the Red Sea, and the sea will split. Then the people can go across on dry land. 17 I have made the Egyptians brave, so they will chase you. But I will show you that I am more powerful than Pharaoh and all of his horses and chariots. 18 Then Egypt will know that I am the Lord. They will honor me when I defeat Pharaoh and his horse soldiers and chariots.”

The Lord Defeats the Egyptian Army

19 Then the angel of God moved to the back of the people. (The angel was usually in front of the people, leading them.) So the tall cloud moved from in front of the people and went to the back of the people. 20 In this way the cloud stood between the Egyptians and the Israelites. There was light for the Israelites. But there was darkness for the Egyptians. So the Egyptians did not come any closer to the Israelites that night.

21 Moses raised his hand over the Red Sea, and the Lord caused a strong wind to blow from the east. The wind blew all night long. The sea split, and the wind made the ground dry. 22 The Israelites went through the sea on dry land. The water was like a wall on their right and on their left. 23 Then all of Pharaoh’s chariots and horse soldiers followed them into the sea. 24 Early that morning the Lord looked down from the tall cloud and column of fire at the Egyptian army. Then he made them panic. 25 The wheels of the chariots became stuck. It was very hard to control the chariots. The Egyptians shouted, “Let’s get out of here! The Lord is fighting against us. He is fighting for the Israelites.”

26 Then the Lord told Moses, “Raise your hand over the sea to make the water fall and cover the Egyptian chariots and horse soldiers.”

27 So just before daylight, Moses raised his hand over the sea. And the water rushed back to its proper level. The Egyptians were running as fast as they could from the water, but the Lord swept them away with the sea. 28 The water returned to its normal level and covered the chariots and horse soldiers. Pharaoh’s army had been chasing the Israelites, but that army was destroyed. None of them survived!

29 But the Israelites crossed the sea on dry land. The water was like a wall on their right and on their left. 30 So that day the Lord saved the Israelites from the Egyptians. Later, the Israelites saw the dead bodies of the Egyptians on the shore of the Red Sea. 31 The Israelites saw the great power of the Lord when he defeated the Egyptians. So the people feared and respected the Lord, and they began to trust the Lord and his servant Moses.

Footnotes

  1. Exodus 14:7 There was … chariot Or “There were three soldiers in each chariot.”