Add parallel Print Page Options

以色列中凡首生者当分别为圣

13 耶和华晓谕摩西说: 以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。”

摩西对百姓说:“你们要记念从埃及为奴之家出来的这日,因为耶和华用大能的手将你们从这地方领出来。有酵的饼都不可吃。 亚笔月间的这日是你们出来的日子。 将来耶和华领你进迦南人、人、亚摩利人、希未人、耶布斯人之地,就是他向你的祖宗起誓应许给你那流奶与蜜之地,那时你要在这月间守这礼。 你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。 这七日之久,要吃无酵饼,在你四境之内不可见有酵的饼,也不可见发酵的物。 当那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。’ 这要在你手上做记号,在你额上做纪念,使耶和华的律法常在你口中,因为耶和华曾用大能的手将你从埃及领出来。 10 所以你每年要按着日期守这例。

11 “将来,耶和华照他向你和你祖宗所起的誓将你领进迦南人之地,把这地赐给你, 12 那时你要将一切头生的,并牲畜中头生的,归给耶和华,公的都要属耶和华。 13 凡头生的驴,你要用羊羔代赎,若不代赎,就要打折它的颈项。凡你儿子中头生的都要赎出来。 14 日后,你的儿子问你说:‘这是什么意思?’你就说:‘耶和华用大能的手将我们从埃及为奴之家领出来。 15 那时法老几乎不容我们去,耶和华就把埃及地所有头生的,无论是人是牲畜,都杀了。因此,我把一切头生的公牲畜献给耶和华为祭,但将头生的儿子都赎出来。 16 这要在你手上做记号,在你额上做经文,因为耶和华用大能的手将我们从埃及领出来。’”

17 法老容百姓去的时候,非利士地的道路虽近,神却不领他们从那里走,因为神说:“恐怕百姓遇见打仗后悔,就回埃及去。” 18 所以神领百姓绕道而行,走海旷野的路。以色列人出埃及地,都带着兵器上去。 19 摩西约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说:“神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。” 20 他们从疏割起行,在旷野边的以倘安营。 21 日间耶和华在云柱中领他们的路,夜间在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。 22 日间云柱,夜间火柱,总不离开百姓的面前。

13 1-2 The Lord instructed Moses, “Dedicate to me all of the firstborn sons[a] of Israel, and every firstborn male animal; they are mine!”

Then Moses said to the people, “This is a day to remember forever—the day of leaving Egypt and your slavery; for the Lord has brought you out with mighty miracles. Now remember, during the annual celebration of this event you are to use no yeast; don’t even have any in your homes. 4-5 Celebrate this day of your exodus, at the end of March[b] each year, when Jehovah brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites—the land he promised your fathers, a land ‘flowing with milk and honey.’ 6-7 For seven days you shall eat only bread without yeast, and there must be no yeast in your homes or anywhere within the borders of your land! Then, on the seventh day, a great feast to the Lord shall be held.

“During those celebration days each year you must explain to your children why you are celebrating—it is a celebration of what the Lord did for you when you left Egypt. This annual memorial week will brand you as his own unique people, just as though he had branded his mark of ownership upon your hands or your forehead.

10 “So celebrate the event annually in late March.[c] 11 And remember, when the Lord brings you into the land he promised to your ancestors long ago, where the Canaanites are now living, 12 all firstborn sons and firstborn male animals belong to the Lord, and you shall give them to him. 13 A firstborn donkey may be purchased back from the Lord in exchange for a lamb or baby goat; but if you decide not to trade, the donkey shall be killed. However, you must buy back your firstborn sons.

14 “And in the future, when your children ask you, ‘What is this all about?’ you shall tell them, ‘With mighty miracles Jehovah brought us out of Egypt from our slavery. 15 Pharaoh wouldn’t let us go, so Jehovah killed all the firstborn males throughout the land of Egypt, both of men and animals; that is why we now give all the firstborn males to the Lord—except that all the eldest sons are always bought back.’ 16 Again I say, this celebration shall identify you as God’s people, just as much as if his brand of ownership were placed upon your foreheads. It is a reminder that the Lord brought us out of Egypt with great power.”

17-18 So at last Pharaoh let the people go.

God did not lead them through the land of the Philistines, although that was the most direct route from Egypt to the Promised Land. The reason was that God felt the people might become discouraged by having to fight their way through, even though they had left Egypt armed; he thought they might return to Egypt. Instead, God led them along a route through the Red Sea wilderness.

19 Moses took the bones of Joseph with them, for Joseph had made the sons of Israel vow before God that they would take his bones with them when God led them out of Egypt—as he was sure God would.

20 Leaving Succoth, they camped in Etham at the edge of the wilderness. 21 The Lord guided them by a pillar of cloud during the daytime and by a pillar of fire at night. So they could travel either by day or night. 22 The cloud and fire were never out of sight.

Footnotes

  1. Exodus 13:1 all of the firstborn sons, literally, “all the firstborn.”
  2. Exodus 13:4 the end of March, literally, “at the appointed time each year.”
  3. Exodus 13:10 in late March, literally, “in its season from year to year.”

头生归耶和华为圣

13 耶和华告诉摩西说: “在以色列人中,你要把所有头生的都分别为圣归我;无论是人或是牲畜,凡是头生的都是我的。”

摩西对人民说:“你们要记念这一天,就是从埃及为奴之家出来的这一天,因为耶和华用大能的手把你们从这里领出来;所以有酵之物都不可以吃。 你们是在亚笔月这一日出来的。 日后耶和华领你进到迦南人、赫人、亚摩利人、希未人、耶布斯人之地,就是他向你的列祖起誓要赐给你的那流奶与蜜之地,那时你要在这月守这敬拜之礼。 你要吃无酵饼七日,第七日要向耶和华守节。 七日之中你要吃无酵饼;在你四境之内,不可见有发过酵之物在你面前,也不可见有酵在你那里。 在那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因为耶和华在我从埃及出来的时候为我所行的事。’ 这要在你的手上作记号,在你额上作记念,好使耶和华的律法常在你的口中,因为耶和华曾用大能的手把你从埃及领出来。 10 所以,你要年年按着定期遵守这定例。

11 “日后,耶和华照着他向你和你的列祖所起的誓,把你领进迦南人之地,把这地赐给你之后, 12 你要把所有头生的奉献给耶和华,也要把你一切牲畜中所有头生的小牲口奉献给耶和华;公的都属耶和华。 13 凡是头生的驴,你要用羊羔代赎;如果你不代赎,就要打断牠的颈项;凡是你儿子中头生的人,你都要代赎。 14 日后你的儿子若是问你们:‘这是甚么意思?’你就要回答他:‘耶和华曾经用大能的手把我们从埃及为奴之家领出来。 15 那时法老心里刚硬,不让我们离开,耶和华就把埃及地所有头生的,无论是人或是牲畜都杀了;所以,我把所有头生的公牲口都献给耶和华为祭;但我所有头生的儿子,却都要代赎回来。 16 这要在你的手上作记号,在你的额上作头带;因为耶和华曾用大能的手把我们从埃及领出来。’”

出埃及的行程

17 法老让人民离开的时候,虽然非利士的路很近, 神却不领他们从那里走,因为 神说:“恐怕百姓看见战争而后悔,就回埃及去。” 18 所以 神领人民绕道而行,走旷野的路到红海去;以色列人从埃及地上来的时候,都带着兵器。 19 摩西带了约瑟的骸骨同去,因为约瑟曾经叫以色列人严肃地起誓,说:“ 神必定眷顾你们;你们要把我的骸骨从这里也一同带去。” 20 他们从疏割起程,在旷野边界的以倘安营。 21 耶和华在他们前面行,日间用云柱领他们的路,夜间用火柱光照他们,使他们日夜都可以行走。 22 日间云柱,夜间火柱,都不离开众民的面前。

The Law of the Firstborn

13 Then the Lord said to Moses, “Give every firstborn male to me. Every firstborn male among the Israelites belongs to me, whether human or animal.”

Moses said to the people, “Remember this day, the day you left Egypt. You were slaves in that land, but the Lord with his great power brought you out of it. You must not eat bread made with yeast. Today, in the month of Abib, you are leaving Egypt. The Lord will lead you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites. This is the land he promised your ancestors he would give you, a fertile land. There you must celebrate this feast during the first month of every year. For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there will be a feast to honor the Lord. So for seven days you must not eat any bread made with yeast. There must be no bread made with yeast anywhere in your land. On that day you should tell your son: ‘We are having this feast because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’ This feast will help you remember, like a mark on your hand or a reminder on your forehead. This feast will remind you to speak the Lord’s teachings, because the Lord used his great power to bring you out of Egypt. 10 So celebrate this feast every year at the right time.

11 “And when the Lord takes you into the land of the Canaanites, the land he promised to give you and your ancestors, 12 you must give him every firstborn male. Also every firstborn male animal must be given to the Lord. 13 Buy back every firstborn donkey by offering a lamb. But if you don’t want to buy the donkey back, then break its neck. You must buy back from the Lord every firstborn of your sons.

14 “From now on when your son asks you, ‘What does this mean?’ you will answer, ‘With his great power, the Lord brought us out from Egypt, the land where we were slaves. 15 The king of Egypt was stubborn and refused to let us leave. But the Lord killed every firstborn male in Egypt, both human and animal. That is why I sacrifice every firstborn male animal to the Lord, and that is why I buy back each of my firstborn sons from the Lord.’ 16 This feast is like a mark on your hand and a reminder on your forehead to help you remember that the Lord brought us out of Egypt with his great power.”

The Way Out of Egypt

17 When the king sent the people out of Egypt, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was the shortest way. God said, “If they have to fight, they might change their minds and go back to Egypt.” 18 So God led them through the desert toward the Red Sea. The Israelites were dressed for fighting when they left the land of Egypt.

19 Moses carried the bones of Joseph with him, because before Joseph died, he had made the Israelites promise to do this. He had said, “When God saves you, remember to carry my bones with you out of Egypt.”

20 The Israelites left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert. 21 The Lord showed them the way; during the day he went ahead of them in a pillar of cloud, and during the night he was in a pillar of fire to give them light. In this way they could travel during the day or night. 22 The pillar of cloud was always with them during the day, and the pillar of fire was always with them at night.