Add parallel Print Page Options

12 Then the Lord said to Moses and Aaron, “From now on, this month will be the first and most important of the entire year. 3-4 Annually, on the tenth day of this month (announce this to all the people of Israel) each family shall get a lamb[a] (or, if a family is small, let it share the lamb with another small family in the neighborhood; whether to share in this way depends on the size of the families). This animal shall be a year-old male, either a sheep or a goat, without any defects.

“On the evening of the fourteenth day of this month, all these lambs shall be killed, and their blood shall be placed on the two side-frames of the door of every home and on the panel above the door. Use the blood of the lamb eaten in that home. Everyone shall eat roast lamb that night, with unleavened bread and bitter herbs. The meat must not be eaten raw or boiled, but roasted, including the head, legs, heart, and liver.[b] 10 Don’t eat any of it the next day; if all is not eaten that night, burn what is left.

11 “Eat it with your traveling clothes on, prepared for a long journey, wearing your walking shoes and carrying your walking sticks in your hands; eat it hurriedly. This observance shall be called the Lord’s Passover. 12 For I will pass through the land of Egypt tonight and kill all the oldest sons and firstborn male animals in all the land of Egypt, and execute judgment upon all the gods of Egypt—for I am Jehovah. 13 The blood you have placed on the doorposts will be proof that you obey me, and when I see the blood I will pass over you and I will not destroy your firstborn children when I smite the land of Egypt.

14 “You shall celebrate this event each year (this is a permanent law) to remind you of this fatal night. 15 The celebration shall last seven days. For that entire period you are to eat only bread made without yeast. Anyone who disobeys this rule at any time during the seven days of the celebration shall be excommunicated from Israel. 16 On the first day of the celebration, and again on the seventh day, there will be special religious services for the entire congregation, and no work of any kind may be done on those days except the preparation of food.

17 “This annual ‘Celebration with Unleavened Bread’ will cause you always to remember today as the day when I brought you out of the land of Egypt; so it is a law that you must celebrate this day annually, generation after generation. 18 Only bread without yeast may be eaten from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month. 19 For these seven days there must be no trace of yeast in your homes; during that time anyone who eats anything that has yeast in it shall be excommunicated from the congregation of Israel. These same rules apply to foreigners who are living among you just as much as to those born in the land. 20 Again I repeat, during those days you must not eat anything made with yeast; serve only yeastless bread.”

21 Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, “Go and get lambs from your flocks, a lamb for one or more families depending upon the number of persons in the families, and kill the lamb so that God will pass over you and not destroy you. 22 Drain the lamb’s blood into a basin, and then take a cluster of hyssop branches and dip them into the lamb’s blood, and strike the hyssop against the lintel above the door and against the two side panels, so that there will be blood upon them, and none of you shall go outside all night.

23 “For Jehovah will pass through the land and kill the Egyptians; but when he sees the blood upon the panel at the top of the door and on the two side pieces, he will pass over[c] that home and not permit the Destroyer to enter and kill your firstborn. 24 And remember, this is a permanent law for you and your posterity. 25 And when you come into the land that the Lord will give you, just as he promised, and when you are celebrating the Passover, 26 and your children ask, ‘What does all this mean? What is this ceremony about?’ 27 you will reply, ‘It is the celebration of Jehovah’s passing over us, for he passed over the homes of the people of Israel, though he killed the Egyptians; he passed over our houses and did not come in to destroy us.’” And all the people bowed their heads and worshiped.

28 So the people of Israel did as Moses and Aaron had commanded. 29 And that night, at midnight, Jehovah killed all the firstborn sons in the land of Egypt, from Pharaoh’s oldest son to the oldest son of the captive in the dungeon; also all the firstborn of the cattle. 30 Then Pharaoh and his officials and all the people of Egypt got up in the night; and there was bitter crying throughout all the land of Egypt, for there was not a house where someone had not died.

31 And Pharaoh summoned Moses and Aaron during the night and said, “Leave us; please go away, all of you; go and serve Jehovah as you said. 32 Take your flocks and herds and be gone; and oh, give me a blessing as you go.”[d] 33 And the Egyptians were urgent upon the people of Israel, to get them out of the land as quickly as possible. For they said, “We are as good as dead.”

34 The Israelis took with them their bread dough without yeast, and bound their kneading troughs into their spare clothes, and carried them on their shoulders. 35 And the people of Israel did as Moses said and asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing. 36 And the Lord gave the Israelis favor with the Egyptians, so that they gave them whatever they wanted. And the Egyptians were practically stripped of everything they owned!

37 That night the people of Israel left Rameses and started for Succoth; there were six hundred thousand of them, besides all the women and children, going on foot. 38 People of various sorts[e] went with them; and there were flocks and herds—a vast exodus of cattle. 39 When they stopped to eat, they baked bread from the yeastless dough they had brought along. It was yeastless because the people were pushed out of Egypt and didn’t have time to wait for bread to rise to take with them on the trip.

40-41 The sons of Jacob and their descendants had lived in Egypt 430 years, and it was on the last day of the 430th year that all of Jehovah’s people left the land. 42 This night was selected by the Lord to bring his people out from the land of Egypt; so the same night was selected as the date of the annual celebration of God’s deliverance.

43 Then Jehovah said to Moses and Aaron, “These are the rules concerning the observance of the Passover. No foreigners shall eat the lamb, 44 but any slave who has been purchased may eat it if he has been circumcised. 45 A hired servant or a visiting foreigner may not eat of it. 46 You shall, all of you who eat each lamb, eat it together in one house, and not carry it outside; and you shall not break any of its bones. 47 All the congregation of Israel shall observe this memorial at the same time.

48 “As to foreigners, if they are living with you and want to observe the Passover with you, let all the males be circumcised, and then they may come and celebrate with you—then they shall be just as though they had been born among you; but no uncircumcised person shall ever eat the lamb. 49 The same law applies to those born in Israel and to foreigners living among you.”

50 So the people of Israel followed all of Jehovah’s instructions to Moses and Aaron. 51 That very day the Lord brought out the people of Israel from the land of Egypt, wave after wave of them crossing the border.[f]

Footnotes

  1. Exodus 12:3 The Hebrew word here translated “lamb” can also mean “kid”—a baby goat.
  2. Exodus 12:9 liver, literally, “inner parts.”
  3. Exodus 12:23 he will pass over, or “he will pause at the door of.”
  4. Exodus 12:32 give me a blessing as you go, literally, “say farewell to me forever.”
  5. Exodus 12:38 People of various sorts, literally, “a mixed multitude.” The meaning is not clear.
  6. Exodus 12:51 wave after wave of them crossing the border, or “all of the communities of them.”

逾越节

12 耶和华在埃及地告诉摩西和亚伦说: “你们要以本月为正月,为一年的第一个月。 你们要告诉以色列全体会众说:本月初十,他们各人要按着父家取羊羔,一家一只。 如果一家的人太少,吃不了一只羊羔,家长就要和靠近他家的邻居按着人数共取一只。你们预备羊羔的时候,要按着各人的食量计算。 你们的羊羔要毫无残疾,一岁以内的公羊;你们可以从绵羊或山羊里取。 你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候(“在黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),以色列全体会众要把羊羔宰杀。 他们要取点血,涂在吃羊羔的房屋两边的门柱和门楣上。 当那一夜,你们要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和无酵饼与苦菜一同吃, 不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。头、腿和内脏都一起吃。 10 你们一点也不可留到早晨;如果有一点留到早晨,就要用火烧掉。 11 你们要这样吃羊羔:腰间束上带,脚上穿著鞋,手中拿着杖,快速地吃;这是耶和华的逾越节。 12 因为在那一夜我要走遍埃及地,把埃及地所有头生的,无论是人或是牲畜,都要杀掉;我也要审判埃及的一切神祇,我是耶和华。 13 这血要在你们居住的房屋上作你们的记号;我击打埃及地的时候,一看见这血,就越过你们去,灾祸必不临到你们身上毁灭你们。 14 这一日必作你们的记念日;你们要守这日为耶和华的节;你们要世世代代守这节日作永远的定例。

无酵节

15 “你们要吃无酵饼七天;可是第一天就要把酵从你们的家中除去;因为从第一日起直到第七日,凡吃有酵之物的,那人必从以色列中被除灭。 16 第一日你们要有圣会,第七日你们也要有圣会;这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,一切工作都不可作。 17 你们要守无酵节,因为就在这一天,我把你们的军队从埃及地领出来;所以你们要世世代代守这一日作为永远的定例。 18 从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。 19 七日之内在你们的家中不可有酵;因为凡吃有酵之物的,无论是外国人或是本地人,那人必从以色列的会众中被剪除。 20 凡是有酵的,你们都不可吃;在你们一切居住的地方,你们都要吃无酵饼。”

逾越节的礼仪

21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说:“你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀了。 22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。 23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。 24 这教训你们必须遵守,作为你和你的子孙永远的定例。 25 日后,你们进了耶和华应许赐给你们的那地的时候,就必须守这敬拜之礼。 26 日后,如果你们的子孙问你们:‘你们这敬拜之礼有甚么意思?’ 27 你们就要回答:‘这是献给耶和华逾越节的祭。耶和华击杀埃及人的时候,越过了在埃及的以色列人的房屋,救了我们的家。’”于是人民低头敬拜。 28 以色列人就去行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列人就照样行了。

灭头生之灾

29 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐王位的法老的长子,直到监牢里遭囚禁的人的长子,以及所有头生的牲畜,都击杀了。 30 在那一夜,法老本人和他所有的臣仆,以及全埃及的人都起来了;在埃及有极大的哀号,因为没有一家不死人的。 31 夜里,法老把摩西和亚伦召了来,说:“你们和以色列人都起来,离开我的人民出去,照着你们所说的,去事奉耶和华吧; 32 也照着你们所说的,连羊群牛群都带着走吧,并且要为我祝福。” 33 埃及人催促以色列人,要他们赶快离开此地,因为他们说:“我们都要死了。” 34 以色列人就拿了没有发过酵的生面,用衣服把抟面盆绑好,扛在肩头上。 35 以色列人照着摩西的话行了,他们向埃及人索取银器金器和衣服。 36 耶和华使以色列人在埃及人眼前蒙恩,埃及人就给了他们所要求的。这样,他们就夺去了埃及人的财物。

以色列人出埃及

37 以色列人从兰塞起行到疏割去,除了小孩子以外,步行的男人约有六十万。 38 又有混杂多族的一群人和他们一同上去;他们还带着羊群牛群和无数的牲畜同去。 39 他们把从埃及带出来的生面烘成了无酵的圆饼。这生面原是没有发过酵的,因为他们被驱逐离开埃及,所以不能停留,也没有为自己预备食粮。

40 以色列人住在埃及的时间共有四百三十年之久。 41 就在四百三十年届满的那一天,耶和华的全军都从埃及地出来了。 42 这是向耶和华守的一夜,因为耶和华把他们从埃及地领出来,所以这一夜是所有以色列人世世代代向耶和华守的一夜。

逾越节条例

43 耶和华对摩西和亚伦说:“逾越节的定例是这样,凡是外族人都不可以吃羊羔的肉。 44 但是各人用银子买回来的奴仆,如果你给他行了割礼,他就可以吃了。 45 寄居和受雇的都不可以吃。 46 必须在同一间房子里吃,你不可把一点肉从房子里带到外面;羊羔的骨头,一根也不可折断。 47 以色列全体会众都要守这逾越节。 48 如果有外族人寄居在你们中间,也愿向耶和华守逾越节,他所有的男子都要受割礼,然后他才可以前来守逾越节;他就必像本地人一样,但所有未受割礼的人都不可以吃这羊羔。 49 本地人和寄居在你们中间的外族人,都同属一例。” 50 所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。 51 就在这一天,耶和华按着他们的军队,把以色列人从埃及地领出来。

12 And the Lord spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt saying,

This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.

Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:

And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.

Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:

And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.

And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.

Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.

10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.

11 And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the Lord's passover.

12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the Lord.

13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

14 And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the Lord throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.

15 Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.

16 And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.

17 And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.

18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.

19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.

20 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.

21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.

22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.

23 For the Lord will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the Lord will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.

24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

25 And it shall come to pass, when ye be come to the land which the Lord will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?

27 That ye shall say, It is the sacrifice of the Lord's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.

28 And the children of Israel went away, and did as the Lord had commanded Moses and Aaron, so did they.

29 And it came to pass, that at midnight the Lord smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.

30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.

31 And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the Lord, as ye have said.

32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

33 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.

34 And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.

35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:

36 And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

37 And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children.

38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.

40 Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.

41 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt.

42 It is a night to be much observed unto the Lord for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the Lord to be observed of all the children of Israel in their generations.

43 And the Lord said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:

44 But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

45 A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.

47 All the congregation of Israel shall keep it.

48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.

49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

50 Thus did all the children of Israel; as the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.

51 And it came to pass the selfsame day, that the Lord did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.

The Passover Lamb

12 Now Yahweh said to Moses and Aaron in the land of [a]Egypt, (A)This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year to you. Speak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth of this month they are each one to take a [b]lamb for themselves, according to their fathers’ households, a [c]lamb for [d]each household. Now if the household is too small for a [e]lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the [f]number of persons in them; according to [g]what each man should eat, you are to [h]apportion the lamb. Your [i]lamb shall be (B)a male, without blemish, a year old; you may take it from the sheep or from the goats. [j]And you shall keep it until the (C)fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel shall slaughter it [k](D)at twilight. (E)Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel [l]of the houses in which they eat it. And they shall eat the flesh (F)that night, (G)roasted with fire, and they shall eat it with (H)unleavened bread [m](I)and bitter herbs. Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather (J)roasted with fire, both its head and its legs along with (K)its entrails. 10 (L)And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire. 11 Now you shall eat it in this manner: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste—it is (M)the Passover of Yahweh. 12 And (N)I will go through the land of Egypt on that night and will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and (O)against all the gods of Egypt I will execute judgments—(P)I am Yahweh. 13 (Q)And the blood shall be a sign for you on the houses where you are; and I will see the blood, and I will pass over you, and there shall be no plague among you [n]to destroy you when I strike the land of Egypt.

The Feast of Unleavened Bread

14 ‘Now (R)this day will be (S)a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to Yahweh; throughout your generations you are to celebrate it as [o](T)a perpetual statute. 15 (U)Seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall [p]remove leaven from your houses; for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, (V)that [q]person shall be cut off from Israel. 16 (W)Now on the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you; no work at all shall be done on them, except what must be eaten [r]by every person, that alone may be done by you. 17 You shall also keep (X)the Feast of Unleavened Bread, for on this (Y)very day I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore you shall keep this day throughout your generations as [s](Z)a perpetual statute. 18 (AA)In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month at evening. 19 (AB)Seven days there shall be no leaven found in your houses; for whoever eats what is leavened, that [t](AC)person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a sojourner or a native of the land. 20 You shall not eat anything leavened; in all your places of habitation you shall eat unleavened bread.’”

21 Then (AD)Moses called for all the elders of Israel and said to them, “[u]Bring out and (AE)take for yourselves [v]lambs according to your families and slaughter (AF)the Passover lamb. 22 (AG)And you shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and [w]touch some of the blood that is in the basin to the lintel and the two doorposts; and none of you shall go outside the doorway of his house until morning. 23 And (AH)Yahweh will pass through to smite the Egyptians; and He will see the blood on the lintel and on the two doorposts, and Yahweh will pass over the doorway and will (AI)not allow the (AJ)destroyer to come into your houses to smite you. 24 And (AK)you shall keep this event as a statute for you and your children forever. 25 And it will be, when you enter the land which Yahweh will give you, as He has [x]promised, you shall keep this new [y]slavery. 26 (AL)And it will be when your children say to you, ‘[z]What is the meaning of this new slavery to you?’ 27 that you shall say, ‘It is a Passover sacrifice to (AM)Yahweh who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but delivered our homes.’” (AN)And the people bowed low and worshiped.

28 Then the sons of Israel went and did so; just as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so they did.

Death of the Firstborn of Egypt

29 Now it happened at (AO)midnight that (AP)Yahweh struck all (AQ)the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the [aa]dungeon, and all the firstborn of (AR)cattle. 30 Then Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was (AS)a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead. 31 Then (AT)he called for Moses and Aaron at night and said, “Rise up, (AU)get out from among my people, both you and the sons of Israel; and go, [ab]serve Yahweh, as you have spoken. 32 Take (AV)both your flocks and your herds, as you have spoken, and go, and bless me also.”

Israel Goes Out from Egypt

33 (AW)And the Egyptians strongly pressed the people to send them out of the land in haste, for they said, “We will all be dead.” 34 So the people took up (AX)their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders.

35 (AY)Now the sons of Israel had done according to the word of Moses—they had asked from the Egyptians for articles of silver and articles of gold, and clothing; 36 and Yahweh had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they (AZ)plundered the Egyptians.

37 And the (BA)sons of Israel journeyed from (BB)Rameses to Succoth, about (BC)six hundred thousand men on foot, aside from the little ones. 38 A [ac](BD)foreign multitude also went up with them, [ad]along with flocks and herds, a (BE)very [ae]large number of livestock. 39 And they baked the dough which they had brought out of Egypt into cakes of unleavened bread. For it had not become leavened, since they were (BF)driven out of Egypt and could not delay, nor had they [af]prepared any provisions for themselves.

40 Now the time [ag]that the sons of Israel lived in Egypt was (BG)430 years. 41 And it happened at the end of 430 years, [ah]to (BH)the very day, that (BI)all the hosts of Yahweh went out from the land of Egypt. 42 (BJ)It is a night to be kept for Yahweh for having brought them out from the land of Egypt; this night is for Yahweh, to be kept [ai]by all the sons of Israel throughout their generations.

The Statute of the Passover

43 And Yahweh said to Moses and Aaron, “This is the statute of (BK)the Passover: no [aj](BL)foreigner shall eat of it; 44 but every man’s (BM)slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it. 45 (BN)A foreign resident or a hired person shall not eat of it. 46 It shall be eaten in a single house; you shall not bring forth any of the flesh outside of the house, (BO)and you shall not break any bone of it. 47 (BP)All the congregation of Israel shall [ak]celebrate this. 48 But (BQ)if a sojourner sojourns with you and [al]celebrates the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near to [am]celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it. 49 [an](BR)The same law shall [ao]apply to the native as to the sojourner who sojourns among you.”

50 So all the sons of Israel did; as Yahweh had commanded Moses and Aaron, thus they did. 51 And on that same day (BS)Yahweh brought the sons of Israel out of the land of Egypt [ap](BT)by their hosts.

Footnotes

  1. Exodus 12:1 Lit Egypt, saying
  2. Exodus 12:3 Or kid
  3. Exodus 12:3 Or kid
  4. Exodus 12:3 Lit the
  5. Exodus 12:4 Or kid
  6. Exodus 12:4 Or amount
  7. Exodus 12:4 Lit each man’s eating
  8. Exodus 12:4 Lit compute for
  9. Exodus 12:5 Or kid
  10. Exodus 12:6 Lit It shall be to you for a guarding
  11. Exodus 12:6 Lit between the two evenings
  12. Exodus 12:7 Lit upon
  13. Exodus 12:8 Lit in addition to
  14. Exodus 12:13 Lit for destruction
  15. Exodus 12:14 Or an eternal
  16. Exodus 12:15 Lit cause to cease
  17. Exodus 12:15 Lit soul
  18. Exodus 12:16 Lit pertaining to
  19. Exodus 12:17 Or an eternal
  20. Exodus 12:19 Lit soul
  21. Exodus 12:21 Lit Draw out
  22. Exodus 12:21 Lit sheep
  23. Exodus 12:22 Lit cause to touch
  24. Exodus 12:25 Lit spoken
  25. Exodus 12:25 Or service
  26. Exodus 12:26 Lit What is this service to you?
  27. Exodus 12:29 Lit house of the pit, cf. Gen 37:20; 40:15
  28. Exodus 12:31 Or worship
  29. Exodus 12:38 Or mixed, cf. Neh 13:3; Jer 25:20; 50:37
  30. Exodus 12:38 Lit and
  31. Exodus 12:38 Or glorious, cf. 9:24; lit heavy
  32. Exodus 12:39 Lit made
  33. Exodus 12:40 Or of the sons of Israel who dwelt
  34. Exodus 12:41 Lit that it happened on this very day
  35. Exodus 12:42 Lit to the sons
  36. Exodus 12:43 Lit son of a stranger
  37. Exodus 12:47 Lit do
  38. Exodus 12:48 Lit does
  39. Exodus 12:48 Lit do
  40. Exodus 12:49 Lit One law
  41. Exodus 12:49 Lit be
  42. Exodus 12:51 Lit according to