23 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.

If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.

Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.

Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.

Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.

10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:

11 But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.

12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.

13 And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

14 Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.

15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)

16 And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

17 Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God.

18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.

19 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.

21 Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.

22 But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

23 For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.

24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.

25 And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

26 There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

27 I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.

28 And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.

29 I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.

30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

31 And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.

32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.

33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.

23 »No digas mentiras de los demás. Si vas a ser testigo en un juicio, no te asocies con el perverso para dar testimonios falsos.

»No hagas cosas malas sólo porque la mayoría de la gente las hace. No te unas con ellos. Cuando hagas declaraciones en un caso legal, no hagas confundir a la justicia dejándote llevar por la mayoría.

»Tampoco muestres preferencia al juzgar a un pobre sólo porque es pobre.

»Si te encuentras a un toro o un burro perdido, devuélvelo aunque el dueño sea enemigo tuyo.

»Si ves a un burro caído porque va cargando mucho peso, detente y ayúdalo, no importa que el dueño sea enemigo tuyo.

»En las demandas legales no seas injusto con el pobre de tu pueblo.

»Apártate de la falsedad y no des muerte al que es honesto e inocente porque yo no perdonaré al culpable.

»No aceptes sobornos, porque el soborno vuelve ciegos a los jueces y corrompe las decisiones judiciales que tienen que ver con gente inocente.

»No maltrates a los inmigrantes ya que tú sabes muy bien lo que siente un inmigrante porque tú fuiste un inmigrante en Egipto.

10 »Cultiva tus campos y cosecha los frutos durante seis años, 11 pero en el séptimo año dejarás descansar la tierra para que los pobres coman de ella y los animales salvajes se alimenten de lo que quede. Haz lo mismo con tus viñedos y tus olivos.

12 »Trabajarás durante seis días, pero el séptimo día descansarás para que así también tu toro y tu burro descansen, y el hijo de tu esclava y el inmigrante recuperen sus fuerzas.

13 »Presta atención a todo lo que te he dicho y no invoques a otros dioses; que ni siquiera se oiga que tu boca pronuncia sus nombres.

Principales fiestas

(Éx 34:18-26; Dt 16:1-17)

14 »Tres veces al año celebrarás fiesta en mi honor. 15 La primera fiesta es la de los Panes sin Levadura. Puesto que en el mes de aviv salieron de Egipto, en ese mes comerán pan sin levadura durante siete días tal como yo se los ordené. Nadie se acercará a mí sin traer una ofrenda.

16 »La segunda será la fiesta de la Cosecha[a]. Esta fiesta la celebrarás cuando comiences a cosechar lo que hayas sembrado en tus campos.

»La tercera será la fiesta de la Recolección. Se llevará a cabo en el otoño[b] cuando termines de cosechar todo lo que creció en tus campos.

17 »Tres veces al año, todos los hombres deben presentarse ante el Señor DIOS.

18 »Cuando sacrifiques un animal para ofrecérmelo, no ofrezcas junto con su sangre pan que tenga levadura, y tampoco dejarás ni la grasa de mi fiesta hasta la mañana siguiente.

19 »Llevarás lo mejor de los primeros frutos de tu cosecha a la casa[c] del SEÑOR tu Dios.

»No cocines al cabrito en la leche de la mamá del cabrito.

20 »Voy a mandarte mi ángel para que te guíe y te cuide en tu camino hacia el lugar que te he preparado. 21 Préstale atención y obedécele. No te rebeles contra él, porque si lo haces, no los perdonará, pues él va en mi nombre. 22 Si realmente le obedeces y haces todo lo que yo te digo, seré enemigo de tus enemigos y estaré en contra de los que estén en tu contra.

23 »Cuando mi ángel vaya delante de ti, te llevará a la tierra de los amorreos, heteos, ferezeos, cananeos, heveos y jebuseos, y los destruirá a ellos.

24 »No te inclines ante los dioses de ellos ni los adores, ni sigas las costumbres que ellos tienen. Todo lo contrario, destruye sus ídolos y derriba sus monumentos. 25 Si adoras al SEÑOR tu Dios, él bendecirá tu alimento y tu agua. Yo alejaré de ti la enfermedad. 26 Ninguna de tus mujeres abortará ni será estéril y te bendeciré con larga vida.

27 »Yo haré que cunda el miedo delante de ti, confundiré a todos tus enemigos y haré que deseen huir. 28 Haré que todos tengan miedo de ustedes. Así podrán expulsar a los heveos, a los cananeos y a los heteos. 29 No los voy a echar en un solo año para que los animales salvajes no se multipliquen en tu contra al ver la tierra abandonada. 30 Los voy a expulsar de tu presencia lentamente y así tendrás tiempo de reproducirte lo suficiente como para ocupar la tierra. 31 Te voy a dar la tierra que está entre el mar Rojo y el mar de los filisteos[d] y entre el desierto y el río Éufrates. Los ayudaré a derrotar a los habitantes de esa tierra y tú los expulsarás de tu presencia.

32 »No harás ningún pacto con ellos ni con sus dioses. 33 No se quedarán ellos en tu tierra para que no te hagan pecar contra mí, pues podrías adorar a sus dioses y eso sería caer en una trampa».

Footnotes

  1. 23:16 fiesta de la Cosecha También llamada fiesta de la Recolección o Sucot.
  2. 23:16 otoño Textualmente al final del año, o sea al final de la cosecha.
  3. 23:19 casa La Carpa Sagrada donde el pueblo iba al encuentro con Dios. Ver Éx 25:8-9.
  4. 23:31 mar de los filisteos Se refiere al mar Mediterráneo.

Justice for All

23 “You (A)shall not circulate a false report. Do not put your hand with the wicked to be an (B)unrighteous witness. (C)You shall not follow a crowd to do evil; (D)nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after many to pervert justice. You shall not show partiality to a (E)poor man in his dispute.

(F)“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again. (G)If you see the donkey of one who hates you lying under its burden, and you would refrain from helping it, you shall surely help him with it.

(H)“You shall not pervert the judgment of your poor in his dispute. (I)Keep yourself far from a false matter; (J)do not kill the innocent and righteous. For (K)I will not justify the wicked. And (L)you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.

“Also (M)you shall not oppress a [a]stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt.

The Law of Sabbaths

10 (N)“Six years you shall sow your land and gather in its produce, 11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field may eat. In like manner you shall do with your vineyard and your [b]olive grove. 12 (O)Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may rest, and the son of your female servant and the stranger may be refreshed.

13 “And in all that I have said to you, (P)be circumspect and (Q)make no mention of the name of other gods, nor let it be heard from your mouth.

Three Annual Feasts(R)

14 (S)“Three times you shall keep a feast to Me in the year: 15 (T)You shall keep the Feast of Unleavened Bread (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt; (U)none shall appear before Me empty); 16 (V)and the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors which you have sown in the field; and (W)the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in the fruit of your labors from the field.

17 (X)“Three times in the year all your males shall appear before the Lord [c]God.

18 (Y)“You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened (Z)bread; nor shall the fat of My [d]sacrifice remain until morning. 19 (AA)The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the Lord your God. (AB)You shall not boil a young goat in its mother’s milk.

The Angel and the Promises

20 (AC)“Behold, I send an Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared. 21 Beware of Him and obey His voice; (AD)do not provoke Him, for He will (AE)not pardon your transgressions; for (AF)My name is in Him. 22 But if you indeed obey His voice and do all that I speak, then (AG)I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. 23 (AH)For My Angel will go before you and (AI)bring you in to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites and the Hivites and the Jebusites; and I will [e]cut them off. 24 You shall not (AJ)bow down to their gods, nor serve them, (AK)nor do according to their works; (AL)but you shall utterly overthrow them and completely break down their sacred pillars.

25 “So you shall (AM)serve the Lord your God, and (AN)He will bless your bread and your water. And (AO)I will take sickness away from the midst of you. 26 (AP)No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will (AQ)fulfill the number of your days.

27 “I will send (AR)My fear before you, I will (AS)cause confusion among all the people to whom you come, and will make all your enemies turn their backs to you. 28 And (AT)I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you. 29 (AU)I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beasts of the field become too numerous for you. 30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased, and you inherit the land. 31 And (AV)I will set your [f]bounds from the Red Sea to the sea, Philistia, and from the desert to the [g]River. For I will (AW)deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. 32 (AX)You shall make no [h]covenant with them, nor with their gods. 33 They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me. For if you serve their gods, (AY)it will surely be a snare to you.”

Footnotes

  1. Exodus 23:9 sojourner
  2. Exodus 23:11 olive yards
  3. Exodus 23:17 Heb. YHWH, usually translated Lord
  4. Exodus 23:18 feast
  5. Exodus 23:23 annihilate them
  6. Exodus 23:31 boundaries
  7. Exodus 23:31 Heb. Nahar, the Euphrates
  8. Exodus 23:32 treaty