Add parallel Print Page Options

不可跪拜那些像,也不可事奉它们,因为我耶和华—你的 神是忌邪[a]的 神。恨我的,我必惩罚他们的罪,自父及子,直到三、四代; 爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

“不可妄称耶和华—你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

Read full chapter

Footnotes

  1. 20.5 “忌邪”:原文是“妒忌”,意思是“不容许有对立的神明”。

You shall not bow down to them or worship(A) them; for I, the Lord your God, am a jealous God,(B) punishing the children for the sin of the parents(C) to the third and fourth generation(D) of those who hate me, but showing love to a thousand(E) generations of those who love me and keep my commandments.

“You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.(F)

Read full chapter

Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

Read full chapter

(A)you shall not bow down to them nor [a]serve them. (B)For I, the Lord your God, am a jealous God, (C)visiting[b] the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me, but (D)showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

(E)“You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord (F)will not hold him guiltless who takes His name in vain.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 20:5 worship
  2. Exodus 20:5 punishing