出埃及记 20:18-20
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
众民战惧(A)
18 众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,百姓看见[a]就都战抖,远远站着。 19 他们对摩西说:“请你向我们说话,我们必听;不要让 神向我们说话,免得我们死亡。” 20 摩西对百姓说:“不要害怕;因为 神降临是要考验你们,要你们敬畏他,不致犯罪。”
Read full chapterFootnotes
- 20.18 “看见”:撒玛利亚五经、七十士译本和其他古译本是“害怕”。
出埃及 20:18-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18 那时雷电交加,号角嘹亮,山上冒烟,百姓看见此情景,都吓得浑身颤抖,不敢挨近。 19 他们对摩西说:“求你跟我们说话,我们必听从。不要让上帝直接跟我们说话,恐怕我们会丧命!” 20 摩西对百姓说:“不用害怕,上帝降临是要试验你们,好让你们时时敬畏祂,不致犯罪。”
Read full chapter
Exodus 20:18-20
New International Version
18 When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet(A) and saw the mountain in smoke,(B) they trembled with fear.(C) They stayed at a distance 19 and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak(D) to us or we will die.”(E)
20 Moses said to the people, “Do not be afraid.(F) God has come to test(G) you, so that the fear(H) of God will be with you to keep you from sinning.”(I)
Exodus 20:18-20
King James Version
18 And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
