蛙災

耶和華對摩西說:「你進宮去告訴法老,『耶和華說,讓以色列百姓離開,好事奉我。 如果你不聽從,我就使青蛙來毀壞你的國土。 尼羅河將充滿青蛙,牠們要跳到你的宮裡、臥室和床鋪上,你的臣僕和百姓家裡,你的爐灶和揉麵盆裡。 青蛙還會跳到你和你的百姓及眾臣僕身上。』」

耶和華對摩西說:「你叫亞倫向埃及各地的江河、溪流和池塘伸杖,使青蛙遍佈埃及全境。」 亞倫伸杖,青蛙就遍佈了埃及全境。 巫師也行邪術如法炮製,叫青蛙上來。 法老召摩西和亞倫進宮,對他們說:「你們快求耶和華,使這些青蛙離開我們,我便讓百姓去獻祭給耶和華。」 摩西對法老說:「好吧,你要我在什麼時候為你以及你的臣僕和百姓禱告,叫這些青蛙離開你和你的宮殿,只留在河裡呢?」 10 法老說:「明天。」摩西說:「就照你說的,這樣你就知道沒有神明能比得上我們的上帝耶和華。 11 明天青蛙會離開你、你的宮殿、你的臣僕和百姓,只留在河裡。」 12 摩西和亞倫離開法老後,摩西就為法老所受的蛙災一事向耶和華呼求。 13 耶和華答應了摩西的祈求。凡在房屋內、院子裡和田野中的青蛙都死了。 14 百姓把青蛙的屍體堆積起來,埃及全境都充滿了死青蛙的腐臭氣味。 15 法老看見災難已經過去,便又硬著心,不肯聽從摩西和亞倫的話,正如耶和華所言。

虱災

16 耶和華對摩西說:「你吩咐亞倫用杖擊打地上的塵土,使埃及境內的塵土變成蝨子。」 17 他們就照上帝的吩咐去做,亞倫伸杖擊打地上的塵土,蝨子就跑到人和牲畜身上,全埃及的塵土都變成了蝨子。 18 巫師們也試圖用邪術變出蝨子來,卻無法成功。埃及的百姓和牲畜身上長滿了蝨子。 19 巫師們對法老說:「這是上帝的作為。」法老的心卻仍然剛硬,不肯答應摩西和亞倫的要求,正如耶和華所言。

蒼蠅之災

20 耶和華對摩西說:「明天清早,你趁法老去河邊時去見他,告訴他,『耶和華說,放我的子民走,他們好事奉我, 21 不然,我就叫無數的蒼蠅飛到你、你的臣僕和百姓身上,進到你們各自的家中,使埃及遍地佈滿蒼蠅。 22 但那天,我子民居住的歌珊卻絲毫不會受攪擾,這樣你就知道我耶和華主宰天下。 23 我要把我的子民跟你的百姓分開,明天我必行這神蹟。』」 24 耶和華果然這樣行。密密麻麻的蒼蠅飛進法老的王宮和他臣僕的家裡,埃及全國都受到蒼蠅的毀壞。 25 法老召見摩西和亞倫,對他們說:「你們可以去獻祭給你們的上帝,不過要在我的境內舉行。」 26 摩西說:「這怎麼行?我們用來獻祭的東西,是埃及人最憎惡的。如果我們在埃及境內舉行這樣的儀式,他們一定會拿石頭打死我們。 27 我們要照我們上帝耶和華的吩咐離開這裡,走三天的路程到曠野去獻祭給祂。」 28 法老說:「好,我讓你們去曠野獻祭給你們的上帝耶和華,只是不要走得太遠。現在為我祈求吧。」 29 摩西說:「我離開這裡就去祈求耶和華,使蒼蠅明天就離開你及你的臣僕和百姓,但這次你不可再食言,阻止以色列人去向耶和華獻祭。」 30 摩西說完以後,便離開王宮,去祈求耶和華。 31 耶和華就照摩西的祈求,使成群的蒼蠅離開法老及其臣僕和百姓,一隻也沒有留下。 32 這一次,法老又硬著心,不肯讓百姓離開埃及。

Frogs over the Land

[a]Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, “(A)Let My people go, that they may serve Me. But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs. The Nile will (B)swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and into your kneading bowls. So the frogs will come up on you and your people and all your servants.”’” [b]Then the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘(C)Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the [c]streams and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt.’” So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the [d](D)frogs came up and covered the land of Egypt. (E)The [e]magicians did [f]the same with their secret arts, [g]making frogs come up on the land of Egypt.

Then Pharaoh (F)called for Moses and Aaron and said, “(G)Entreat the Lord that He remove the frogs from me and from my people; and (H)I will let the people go, that they may sacrifice to the Lord.” Moses said to Pharaoh, “[h]The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be [i]destroyed from you and your houses, that they may be left only in the Nile?”

10 Then he said, “Tomorrow.” So he said, “May it be according to your word, that you may know that there is (I)no one like the Lord our God. 11 The (J)frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile.” 12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and (K)Moses cried to the Lord concerning the frogs which He had [j]inflicted upon Pharaoh. 13 The Lord did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courts, and the fields. 14 So they piled them in heaps, and the land [k]became foul. 15 But when Pharaoh saw that there was relief, he [l]hardened his heart and (L)did not listen to them, as the Lord had said.

The Plague of Insects

16 Then the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your staff and strike the dust of the earth, that it may become [m]gnats through all the land of Egypt.’” 17 They did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and struck the dust of the earth, and there were [n]gnats on man and beast. All the dust of the earth became [o](M)gnats through all the land of Egypt. 18 The [p]magicians tried with their secret arts to bring forth [q]gnats, but (N)they could not; so there were [r]gnats on man and beast. 19 Then the [s]magicians said to Pharaoh, “(O)This is the finger of God.” But Pharaoh’s heart was [t]hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said.

20 Now the Lord said to Moses, “(P)Rise early in the morning and present yourself before Pharaoh, [u]as (Q)he comes out to the water, and say to him, ‘Thus says the Lord, “(R)Let My people go, that they may serve Me. 21 For if you do not let My people go, behold, I will send swarms of flies on you and on your servants and on your people and into your houses; and the houses of the Egyptians will be full of swarms of flies, and also the ground on which they dwell. 22 (S)But on that day I will set apart the land of Goshen, where My people are [v]living, so that no swarms of flies will be there, in order that you may know that [w](T)I, the Lord, am in the midst of the land. 23 I will [x]put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur.”’” 24 Then the Lord did so. And there came [y]great swarms of flies into the house of Pharaoh and the houses of his servants and the land was (U)laid waste because of the swarms of flies in all the land of Egypt.

25 Pharaoh (V)called for Moses and Aaron and said, “(W)Go, sacrifice to your God within the land.” 26 But Moses said, “It is not right to do so, for we will sacrifice to the Lord our God [z]what is (X)an abomination to the Egyptians. If we sacrifice [aa]what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us? 27 We must go a (Y)three days’ journey into the wilderness and sacrifice to the Lord our God as He [ab]commands us.” 28 Pharaoh said, “(Z)I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away. (AA)Make supplication for me.” 29 Then Moses said, “Behold, I am going out from you, and I shall make supplication to the Lord that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow; only do not let Pharaoh (AB)deal deceitfully again in not letting the people go to sacrifice to the Lord.”

30 So (AC)Moses went out from Pharaoh and made supplication to the Lord. 31 The Lord did [ac]as Moses asked, and removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants and from his people; not one remained. 32 But Pharaoh [ad]hardened his heart this time also, and (AD)he did not let the people go.

Footnotes

  1. Exodus 8:1 Ch 7:26 in Heb
  2. Exodus 8:5 Ch 8:1 in Heb
  3. Exodus 8:5 Or canals
  4. Exodus 8:6 Lit frog
  5. Exodus 8:7 Or soothsayer priests
  6. Exodus 8:7 Lit thus
  7. Exodus 8:7 Lit and made
  8. Exodus 8:9 Lit Glory over me
  9. Exodus 8:9 Lit cut off
  10. Exodus 8:12 Lit placed
  11. Exodus 8:14 I.e. had a bad smell
  12. Exodus 8:15 Lit made heavy
  13. Exodus 8:16 Or lice
  14. Exodus 8:17 Or lice
  15. Exodus 8:17 Or lice
  16. Exodus 8:18 Or soothsayer priests
  17. Exodus 8:18 Or lice
  18. Exodus 8:18 Or lice
  19. Exodus 8:19 Or soothsayer priests
  20. Exodus 8:19 Lit strong
  21. Exodus 8:20 Lit behold
  22. Exodus 8:22 Lit standing
  23. Exodus 8:22 Or I am the Lord in the midst of the earth
  24. Exodus 8:23 Lit set a ransom
  25. Exodus 8:24 Lit heavy
  26. Exodus 8:26 Lit the abomination of Egypt
  27. Exodus 8:26 Lit the abomination of Egypt
  28. Exodus 8:27 Lit says to us
  29. Exodus 8:31 Lit according to the word of Moses
  30. Exodus 8:32 Lit made heavy