出埃及記 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列人受欺壓
1 以色列的眾子帶著家眷跟雅各[a]一起去了埃及,以下是他們的名字: 2 呂便、西緬、利未、猶大、 3 以薩迦、西布倫、便雅憫、 4 但、拿弗他利、迦得、亞設。 5 雅各的子孫總共有七十人。那時,約瑟已經住在埃及。 6 後來,約瑟和他的弟兄以及同輩的人都相繼去世。 7 以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。 8 那時,埃及有一位不認識約瑟的新王登基, 9 對他的百姓說:「你們看,以色列人比我們多,又比我們強。 10 來吧!我們要設法阻止他們人口增長,否則一遇到戰爭,他們便會加入我們敵人的陣營來攻打我們,然後一走了之。」
11 於是,埃及人派監工強迫以色列人服勞役,在比東和蘭塞兩地為法老興建儲貨城。 12 以色列人越受奴役,人口增長得越快,散居的範圍也越廣,令埃及人感到恐懼。 13 於是,埃及人更殘酷地奴役他們, 14 強迫他們和泥造磚,並做田間一切的苦工,使他們痛苦不堪。 15 埃及王又命令兩個希伯來的接生婆施弗拉和普阿: 16 「你們在替希伯來婦女接生的時候,如果看到生下的是男嬰,就把他殺掉;如果是女嬰,就讓她活下來。」 17 但這兩個接生婆敬畏上帝,沒有執行王的命令,而是保留了男嬰的性命。 18 埃及王召見那兩個接生婆,質問她們:「你們為什麼這樣做?為什麼讓男嬰活著?」 19 她們回答說:「因為希伯來婦女跟埃及婦女不同。她們身體強健,我們還沒有趕到,嬰兒就生下來了。」 20-21 因此,以色列人口繼續增加,更加繁盛。因為這兩個接生婆敬畏上帝,上帝便賜福給她們,使她們生兒育女。 22 後來,法老命令全埃及的人把以色列人生的所有男嬰都拋進尼羅河裡,只讓女嬰活著。
Exodus 1
Legacy Standard Bible
Israel Multiplies in Egypt
1 Now these are the (A)names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one [a]with his household: 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin; 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 And all the [b]persons who came from the loins of Jacob were (B)seventy [c]in number, but Joseph was already in Egypt. 6 (C)Then Joseph died, and all his brothers and all that generation. 7 But the sons of Israel (D)were fruitful and [d]increased and multiplied and became exceedingly [e]mighty, so that the land was filled with them.
8 And a new (E)king arose over Egypt, who did not know Joseph. 9 (F)And he said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are [f]more and mightier than we. 10 Come, let us (G)deal wisely with them, lest they multiply and it be [g]in the event of war, that they also join themselves to those who hate us and fight against us and (H)go up from the land.” 11 So they appointed (I)taskmasters over them to afflict them with [h](J)hard labors. And they built for Pharaoh (K)storage cities, Pithom and (L)Raamses. 12 But the more they afflicted them, (M)the more they multiplied and the more they [i]spread out, so that they were in dread of the sons of Israel. 13 So the Egyptians brutally compelled the sons of Israel (N)to slave labor; 14 and they made (O)their lives bitter with [j]hard slave labor in mortar and bricks and in all kinds of slave labor in the field, all their slave labor which they brutally [k]compelled them to do.
15 Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom [l]was named Shiphrah and the other [m]was named Puah; 16 and he said, “When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, (P)if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live.” 17 But the midwives [n](Q)feared God and (R)did not do as the king of Egypt had spoken to them, but let the boys live. 18 So the king of Egypt called for the midwives and said to them, “Why have you done this thing, and let the boys live?” 19 Then the midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can come to them.” 20 So (S)God was good to the midwives, and (T)the people multiplied and became very [o]mighty. 21 Now it happened that because the midwives [p](U)feared God, He (V)made [q]households for them. 22 And Pharaoh commanded all his people, saying, “(W)Every son who is born [r]you are to cast into (X)the Nile, and every daughter you are to keep alive.”
Footnotes
- Exodus 1:1 Lit and
- Exodus 1:5 Lit souls
- Exodus 1:5 Lit as to souls
- Exodus 1:7 Lit swarmed, cf. Gen 1:21; Ex 8:2
- Exodus 1:7 Or numerous
- Exodus 1:9 Or too many and too mighty for us
- Exodus 1:10 Lit when war befalls that
- Exodus 1:11 Lit their burdens
- Exodus 1:12 Lit broke forth
- Exodus 1:14 Lit stiff
- Exodus 1:14 Lit worked through them
- Exodus 1:15 Lit the name was
- Exodus 1:15 Lit the name was
- Exodus 1:17 Or reverenced
- Exodus 1:20 Or numerous
- Exodus 1:21 Or reverenced
- Exodus 1:21 Or families
- Exodus 1:22 Some versions insert to the Hebrews
Exodus 1
Common English Bible
1 These are the names of the Israelites who came to Egypt with Jacob along with their households: 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 The total number in Jacob’s family was seventy. Joseph was already in Egypt. 6 Eventually, Joseph, his brothers, and everyone in his generation died. 7 But the Israelites were fertile and became populous. They multiplied and grew dramatically, filling the whole land.
Israel is oppressed
8 Now a new king came to power in Egypt who didn’t know Joseph. 9 He said to his people, “The Israelite people are now larger in number and stronger than we are. 10 Come on, let’s be smart and deal with them. Otherwise, they will only grow in number. And if war breaks out, they will join our enemies, fight against us, and then escape from the land.” 11 As a result, the Egyptians put foremen of forced work gangs over the Israelites to harass them with hard work. They had to build storage cities named Pithom and Rameses for Pharaoh. 12 But the more they were oppressed, the more they grew and spread, so much so that the Egyptians started to look at the Israelites with disgust and dread. 13 So the Egyptians enslaved the Israelites. 14 They made their lives miserable with hard labor, making mortar and bricks, doing field work, and by forcing them to do all kinds of other cruel work.
15 The king of Egypt spoke to two Hebrew midwives named Shiphrah and Puah: 16 “When you are helping the Hebrew women give birth and you see the baby being born, if it’s a boy, kill him. But if it’s a girl, you can let her live.” 17 Now the two midwives respected God so they didn’t obey the Egyptian king’s order. Instead, they let the baby boys live.
18 So the king of Egypt called the two midwives and said to them, “Why are you doing this? Why are you letting the baby boys live?”
19 The two midwives said to Pharaoh, “Because Hebrew women aren’t like Egyptian women. They’re much stronger and give birth before any midwives can get to them.” 20 So God treated the midwives well, and the people kept on multiplying and became very strong. 21 And because the midwives respected God, God gave them households of their own.
22 Then Pharaoh gave an order to all his people: “Throw every baby boy born to the Hebrews into the Nile River, but you can let all the girls live.”
Exodus 1
English Standard Version
Israel Increases Greatly in Egypt
1 (A)These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household: 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah, 3 Issachar, Zebulun, and Benjamin, 4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. 5 All the descendants of Jacob were (B)seventy persons; Joseph was already in Egypt. 6 Then (C)Joseph died, and all his brothers and all that generation. 7 (D)But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
Pharaoh Oppresses Israel
8 Now there arose a new king over Egypt, (E)who did not know Joseph. 9 And he said to his people, “Behold, (F)the people of Israel are too many and too mighty for us. 10 (G)Come, (H)let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and, if war breaks out, they join our enemies and fight against us and escape from the land.” 11 Therefore they set taskmasters over them (I)to afflict them with heavy (J)burdens. They built for Pharaoh (K)store cities, Pithom and (L)Raamses. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel. 13 So they ruthlessly made the people of Israel (M)work as slaves 14 and (N)made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.
15 Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah, 16 “When you serve as midwife to the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, you shall kill him, but if it is a daughter, she shall live.” 17 But the midwives (O)feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live. 18 So the king of Egypt called the midwives and said to them, “Why have you done this, and let the male children live?” 19 The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them.” 20 (P)So God dealt well with the midwives. And the people multiplied and grew very strong. 21 And because the midwives feared God, (Q)he gave them families. 22 Then Pharaoh commanded all his people, (R)“Every son that is born to the Hebrews[a] you shall cast into (S)the Nile, but you shall let every daughter live.”
Footnotes
- Exodus 1:22 Samaritan, Septuagint, Targum; Hebrew lacks to the Hebrews
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 2011 by Common English Bible
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.