以色列人受欺壓

以色列的眾子帶著家眷跟雅各[a]一起去了埃及,以下是他們的名字: 呂便、西緬、利未、猶大、 以薩迦、西布倫、便雅憫、 但、拿弗他利、迦得、亞設。 雅各的子孫總共有七十人。那時,約瑟已經住在埃及。 後來,約瑟和他的弟兄以及同輩的人都相繼去世。 以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。 那時,埃及有一位不認識約瑟的新王登基, 對他的百姓說:「你們看,以色列人比我們多,又比我們強。 10 來吧!我們要設法阻止他們人口增長,否則一遇到戰爭,他們便會加入我們敵人的陣營來攻打我們,然後一走了之。」

11 於是,埃及人派監工強迫以色列人服勞役,在比東和蘭塞兩地為法老興建儲貨城。 12 以色列人越受奴役,人口增長得越快,散居的範圍也越廣,令埃及人感到恐懼。 13 於是,埃及人更殘酷地奴役他們, 14 強迫他們和泥造磚,並做田間一切的苦工,使他們痛苦不堪。 15 埃及王又命令兩個希伯來的接生婆施弗拉和普阿: 16 「你們在替希伯來婦女接生的時候,如果看到生下的是男嬰,就把他殺掉;如果是女嬰,就讓她活下來。」 17 但這兩個接生婆敬畏上帝,沒有執行王的命令,而是保留了男嬰的性命。 18 埃及王召見那兩個接生婆,質問她們:「你們為什麼這樣做?為什麼讓男嬰活著?」 19 她們回答說:「因為希伯來婦女跟埃及婦女不同。她們身體強健,我們還沒有趕到,嬰兒就生下來了。」 20-21 因此,以色列人口繼續增加,更加繁盛。因為這兩個接生婆敬畏上帝,上帝便賜福給她們,使她們生兒育女。 22 後來,法老命令全埃及的人把以色列人生的所有男嬰都拋進尼羅河裡,只讓女嬰活著。

Footnotes

  1. 1·1 雅各」就是「以色列」,上帝為雅各改名以色列,故事參考創世記32·28

The Children of Israel in Egypt[a]

Oppression of the Israelites[b]

Chapter 1

[c]These are the names of the children of Israel who entered Egypt with Joseph, each of them arriving with his family: [d]Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, Zebulun, and Benjamin, Dan and Naphtali, Gad and Asher. The total number of those born to Jacob was seventy.[e] Joseph was already in Egypt.

[f]Now Joseph died and then all his brothers and all that generation. The children of Israel multiplied and grew numerous and very powerful and filled the land.

Harsh Condition of the Children of Israel.[g] Then a new king arose in Egypt who had not known Joseph. He said to his people, “Behold, the children of Israel are very numerous and more powerful than we are. 10 Let us deal wisely with them lest they continue to multiply. Otherwise, if there were a war, they would join our enemies and battle against us and then escape from the land.”

11 So taskmasters were set over the children of Israel to wear them down with forced labor. They built the supply cities[h] of Pithom and Raameses for Pharaoh. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and grew beyond measure. The Egyptians began to dread the presence of the children of Israel 13 and therefore put them to work, treating them harshly. 14 They made their lives difficult and forced them to make clay bricks and to do all kinds of work in the fields. They forced them to do every type of harsh work.

15 Command to the Midwives. The king of Egypt said to the midwives of the Hebrews, one of whom was named Shiphrah and the other named Puah, 16 “When you assist the Hebrew women who are in labor, look at the child while it is still on the birthing stool. If it is a boy, kill it. If it is a girl, you can let it live.” 17 But the midwives feared God. They did not do what the king of Egypt had ordered them to do. They let the babies live.

18 The king of Egypt summoned the midwives and said to them, “Why have you done this and let the babies live?” 19 The midwives answered Pharaoh, “The Hebrew women are not like the Egyptians. They are full of life. Before the midwife arrives, they have already given birth.”

20 God blessed the midwives. The people grew and became very numerous. 21 God gave the midwives numerous families because they had feared God. 22 Pharaoh therefore gave this command to all of his people: “Every male son who is born to the Hebrews is to be thrown into the Nile, but let the girl babies live.”

Footnotes

  1. Exodus 1:1 In this section, the Bible counterposes two peoples—the people of Pharaoh, who are cruel and oppressive, and the children of Israel, who are sorely oppressed. However, the more the latter are oppressed, the stronger they become. In their struggle to leave Egypt, the children of Israel will slowly become aware that they are a people chosen by God and set free to carry out an important task.
    In carefully planning and preparing the salvation of the whole human race, the God of supreme love, by a special dispensation, chose for himself a people to whom he might entrust his promises. First, he entered into a Covenant with Abraham (see Gen 15:18) and, through Moses, with the people of Israel (see Ex 24:8). To this people that he acquired for himself, he so manifested himself through words and deeds as the one true and living God that Israel came to know by experience the ways of God with human beings, and with God himself speaking to them through the mouth of the Prophets, Israel daily gained a deeper and clearer understanding of his ways and made them more widely known among the nations (see Pss 22:28-29; 96:1-3; Isa 2:1-4; Jer 3:17).
  2. Exodus 1:1 Scholars calculate that about three centuries separated the death of Joseph, with which Genesis ends, and the Exodus of the Hebrew people. From this lengthy period the Bible singles out only two facts that are important for linking the past with the coming religious history of Israel.
  3. Exodus 1:1 The children of Israel flourish in Egypt, fulfilling the promise God had made to the Patriarchs (Gen 12; 17; etc.). They lived in Egypt 430 years (see Ex 12:40). We pass from the story of the great ancestors to that of a people.
  4. Exodus 1:2 The sons of Jacob are given here according to their respective mothers (see Gen 29:31; 30:20; 35:16-26).
  5. Exodus 1:5 Seventy: Gen 46:27; Deut 10:22 have the same number. The Greek translation, however, and a manuscript from Qumran have “seventy-five,” as does Acts 7:14. The extra five persons are the descendants of Ephraim and Manasseh; they are mentioned in the Greek translation of Gen 46:27.
  6. Exodus 1:6 Scholars estimate that it was more than 200 years from the death of Joseph to the advent of the new king.
  7. Exodus 1:8 The Pharaoh, probably Rameses II (1298–1232 B.C.), becomes worried when he sees the proliferation of the Hebrews and takes various measures to exterminate this race and doubtless other Asiatic populations. The children of Israel who left Egypt are said to number 600,000, “not including children” (Ex 12:37). Works of the kind that the Hebrews are compelled to do are illustrated in Egyptian paintings of that period, even if these do not picture actual groups of the Patriarchs’ descendants.
  8. Exodus 1:11 Supply cities is a military term (see 1 Ki 9:19). Pithom and Rameses are in the eastern part of the Nile Delta; Rameses is identified with either Tanis or El Qantara. Pharaoh: a royal title rather than a personal name.

Israel's family go to Egypt

Here are the names of the Israelites who went to Egypt with Jacob.[a] Each one went there with his family.

Jacob's sons were Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar, Zebulun and Benjamin, Dan, Naphtali, Gad and Asher. Jacob himself had 70 descendants. His other son, Joseph, was already in Egypt.

After some time, Joseph died. Joseph's brothers and all his generation also died. But the Israelites had many children, so they grew into a very large family. They became very powerful. They were everywhere in the whole country.

Later, a new king began to rule in Egypt. He did not know anything about Joseph.[b] He said to his people, ‘Look! The Israelites have become too many for us. They are more powerful than we are. 10 We must find a clever way to stop them. If we do nothing, their families will become even bigger. Then, if there is a war, they will join our enemies and they will fight against us. That will give the Israelites a chance to leave our country.’

11 So the Egyptians made the Israelites work as their slaves. The Egyptian masters made the Israelites do very hard work. They had to build cities for the king, Pharaoh, where he could store food for his people. The names of the cities were Pithom and Rameses.

12 The Egyptians made the Israelites work more and more. But the Israelites still became more in number. They had many children and they lived in every part of the country. Because of this, the Egyptians began to be afraid of them. 13 So the Egyptians made the Israelites work without any rest. 14 The Israelites became very upset because of all the difficult work. They had to build houses with bricks and mortar.[c] They also did many different kinds of work in the fields. The Egyptians made the Israelites do all this difficult work.

15 There were two Israelite women who helped the other women when they were giving birth. These two women were called Shiphrah and Puah. The king of Egypt said to them, 16 ‘When you help the Israelite women at the birth of their children, this is what you must do. If she gives birth to a son, kill him. But if the child is a daughter, you may let her live.’

17 But the two women respected God. So they did not do what the king of Egypt had told them. They obeyed God and they let the boys live.

18 Then the king of Egypt called the two women to come to him. He asked them, ‘Why have you done this? Why have you let the boys live?’ 19 The two women said to Pharaoh, ‘Israelite women are not like Egyptian women. Israelite women are very strong. They give birth to their babies very quickly, before we arrive at the house.’

20 Because the two women respected God, he was kind to them. The Israelite people continued to grow in number. They became very strong. 21 Because the two women obeyed God, he gave them families of their own.

22 Then Pharaoh spoke to all the Egyptian people. He said, ‘When an Israelite boy is born, you must throw him in the river Nile. But you can let the baby girls live.’

Footnotes

  1. 1:1 God gave Jacob a new name, ‘Israel’. See Genesis 32:28; 35:10. So Jacob's descendants were called Israelites.
  2. 1:8 The new king did not know what had happened before. He did not know that Joseph had given food to the Egyptians in a time of famine. See Genesis 37—50.
  3. 1:14 ‘mortar’ is a mixture of sand and other materials used to fix bricks together.

The Israelites Oppressed

These are the names of the sons of Israel(A) who went to Egypt with Jacob, each with his family: Reuben, Simeon, Levi and Judah; Issachar, Zebulun and Benjamin; Dan and Naphtali; Gad and Asher.(B) The descendants of Jacob numbered seventy[a] in all;(C) Joseph was already in Egypt.

Now Joseph and all his brothers and all that generation died,(D) but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers(E) and became so numerous that the land was filled with them.

Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.(F) “Look,” he said to his people, “the Israelites have become far too numerous(G) for us.(H) 10 Come, we must deal shrewdly(I) with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country.”(J)

11 So they put slave masters(K) over them to oppress them with forced labor,(L) and they built Pithom and Rameses(M) as store cities(N) for Pharaoh. 12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites 13 and worked them ruthlessly.(O) 14 They made their lives bitter with harsh labor(P) in brick(Q) and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor the Egyptians worked them ruthlessly.(R)

15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives,(S) whose names were Shiphrah and Puah, 16 “When you are helping the Hebrew women during childbirth on the delivery stool, if you see that the baby is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live.”(T) 17 The midwives, however, feared(U) God and did not do what the king of Egypt had told them to do;(V) they let the boys live. 18 Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, “Why have you done this? Why have you let the boys live?”

19 The midwives answered Pharaoh, “Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive.”(W)

20 So God was kind to the midwives(X) and the people increased and became even more numerous. 21 And because the midwives feared(Y) God, he gave them families(Z) of their own.

22 Then Pharaoh gave this order to all his people: “Every Hebrew boy that is born you must throw into the Nile,(AA) but let every girl live.”(AB)

Footnotes

  1. Exodus 1:5 Masoretic Text (see also Gen. 46:27); Dead Sea Scrolls and Septuagint (see also Acts 7:14 and note at Gen. 46:27) seventy-five

Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

Issachar, Zebulun, and Benjamin,

Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.

And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.

And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.

And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.

Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.

11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.

12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.

13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:

14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.

15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:

16 And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.

17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.

18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

20 Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.

21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.