使徒行传 9
Chinese New Version (Simplified)
扫罗悔改归主(A)
9 扫罗仍向主的门徒发恐吓凶杀的话。他到大祭司那里, 2 要求他发公函给大马士革各会堂,如果发现奉行这道的人,准他连男带女缉拿到耶路撒冷。 3 他快到大马士革的时候,忽然有光从天上向他四面照射。 4 他仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为甚么迫害我?” 5 他说:“主啊,你是谁?”主说:“我就是你所迫害的耶稣。 6 起来,进城去!你应当作的事,一定有人告诉你。” 7 同行的人,听见声音,却看不见人,只是目瞪口呆地站在那里。 8 扫罗从地上爬起来,睁开眼睛,却甚么也看不见。他们牵着他的手,领他进大马士革。 9 他三天都不能看见甚么,不吃也不喝。
10 在大马士革,有一个门徒名叫亚拿尼亚,主在异象中对他说:“亚拿尼亚!”他说:“主啊,我在这里。” 11 主说:“起来,到那叫直街的路上去,要在犹大家里找一个大数人,名叫扫罗。你看,他正在祷告, 12 在异象中他看见一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,使他可以再看得见。” 13 但亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人说起这个人,他在耶路撒冷作了许多苦害你圣徒的事; 14 并且他在这里得到祭司长的授权,要捆绑所有求告你名的人。” 15 主对他说:“你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。 16 我要指示他,为了我的名他必须受许多的苦。” 17 亚拿尼亚就去了,进了那家,为扫罗按手,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的耶稣,就是主,差我来使你可以看见,又被圣灵充满。” 18 立刻有鳞状的东西,从扫罗的眼里掉下来,他就能看见了。于是起来,受了洗, 19 吃过了饭,就有气力了。
扫罗在大马士革传道
他和大马士革的门徒一同住了几天, 20 随即在各会堂传讲耶稣,说他是 神的儿子。 21 听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这个人吗?他来这里不是要缉拿他们交给祭司长吗?” 22 然而扫罗更加有能力,驳倒住在大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。
扫罗逃脱犹太人的谋害
23 过了许多日子,犹太人商议要杀掉扫罗; 24 但他们的计谋给扫罗知道了。他们就在各城门日夜把守,要杀掉他。 25 于是他的门徒就趁夜用大篮子把他从城墙上缒下去。
26 扫罗到了耶路撒冷,想要接近门徒,但大家都怕他,不信他是个门徒。 27 只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,把他怎样在路上看见主,主向他说话,和他怎样在大马士革奉耶稣的名放胆讲道,都讲了出来。 28 于是扫罗在耶路撒冷和门徒一同出入,奉主的名放胆讲道, 29 并且与讲希腊话的犹太人谈论辩驳,那些人却想下手杀他。 30 弟兄们知道了,就送他到该撒利亚,差他往大数去。
31 那时犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会,都得到平安,被建立起来,存着敬畏主的心过生活,并且因着圣灵的激励,人数增多起来。
彼得医好以尼雅
32 彼得周游各地的时候,也到了住在吕大的圣徒那里。 33 他遇见一个人,名叫以尼雅,害了瘫痪病,在床上躺卧了八年。 34 彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了!起来,收好你的褥子!”他就立刻起来。 35 所有住在吕大和沙仑的人,看见了他就归向主。
彼得使多加复活
36 在约帕有一个女门徒,名叫戴比莎,希腊话叫多加;她为人乐善好施。 37 那时,她因病死了;有人把她洗净了,停放在楼上。 38 吕大靠近约帕,门徒听说彼得在那边,就派两个人去求他,说:“请到我们那边去,不要耽延!” 39 彼得就动身,跟他们一同去。到了之后,他们领他上楼。所有寡妇站在彼得旁边哭,把多加和她们在一起的时候所做的内衣外衣拿给他看。 40 彼得叫大家出去之后,就跪下来祷告,然后转过身来对着尸体说:“戴比莎,起来!”她就睁开眼睛,一看见彼得,就坐了起来。 41 彼得伸手扶她起来,叫圣徒们和寡妇都进来,把多加活活地交给他们。 42 这事传遍了约帕,就有很多人信了主。 43 此后,彼得在约帕一个制皮工人西门的家里住了许多日子。
Acts 9
Legacy Standard Bible
The Conversion of Saul
9 (A)Now [a]Saul, still (B)breathing [b]threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, 2 and asked for (C)letters from him to (D)the synagogues at (E)Damascus, so that if he found any belonging to (F)the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem. 3 And as he was traveling, it happened that when he was approaching Damascus, (G)suddenly a light from heaven flashed around him; 4 and (H)falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?” 5 And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting, 6 but rise up and enter the city, and (I)it will be told you what you must do.” 7 And the men who traveled with him (J)stood speechless, (K)hearing the [c]voice but seeing no one. 8 And Saul got up from the ground, and (L)though his eyes were open, he [d]could see nothing. Leading him by the hand, they brought him into (M)Damascus. 9 And he was three days without sight, and neither ate nor drank.
10 Now there was a disciple at (N)Damascus named (O)Ananias, and the Lord said to him in (P)a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.” 11 And the Lord said to him, “Rise up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from (Q)Tarsus named Saul, for behold, he is praying, 12 and he has seen [e]in a vision a man named Ananias come in and (R)lay his hands on him, so that he might regain his sight.” 13 But Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man, (S)how much harm he did to (T)Your [f]saints at Jerusalem. 14 And here he (U)has authority from the chief priests to bind all who (V)call on Your name.” 15 But the Lord said to him, “Go, for (W)he is a chosen [g]instrument of Mine, to bear My name before (X)the Gentiles and (Y)kings and the sons of Israel; 16 for (Z)I will show him how much he must suffer for My name.” 17 So Ananias departed and entered the house. And he (AA)laid his hands on him and said, “(AB)Brother Saul, the Lord sent me—that is Jesus who appeared to you on the road by which you were coming—so that you may regain your sight and be (AC)filled with the Holy Spirit.” 18 And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he rose up and was baptized; 19 and he took food and was strengthened.
Saul Begins to Preach Christ
Now (AD)for several days he was with (AE)the disciples who were at Damascus, 20 and immediately he began to proclaim Jesus (AF)in the synagogues, [h]saying, “He is (AG)the Son of God.” 21 And all those hearing him continued to be astounded, and were saying, “Is this not the one who in Jerusalem (AH)destroyed those that (AI)called on this name, and who had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?” 22 But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this One is the [i]Christ.
23 And when (AJ)many days had elapsed, (AK)the Jews plotted together to put him to death, 24 but (AL)their plot became known to Saul. (AM)They were also watching the gates day and night so that they might put him to death; 25 but his disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a large basket.
26 (AN)And when he came to Jerusalem, he was trying to associate with the disciples, [j]but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. 27 But (AO)Barnabas took him and brought him to the apostles and recounted to them how he had (AP)seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how (AQ)at Damascus he had (AR)spoken out boldly in the name of Jesus. 28 So he was with them, [k]moving about freely in Jerusalem, (AS)speaking out boldly in the name of the Lord. 29 And he was talking and arguing with the [l](AT)Hellenistic Jews, but they were attempting to put him to death. 30 But when (AU)the brothers learned of it, they brought him down to (AV)Caesarea and (AW)sent him away to (AX)Tarsus.
31 So (AY)the church throughout all Judea and Galilee and Samaria was having peace, being built up. And going on in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it continued to multiply.
Peter Heals Aeneas
32 Now it happened that as Peter was traveling through all those regions, he came down also to (AZ)the [m]saints who lived at [n](BA)Lydda. 33 And there he found a man named Aeneas, who had been bedridden eight years, for he was paralyzed. 34 And Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Rise up and make your bed.” Immediately he rose up. 35 And all who lived at [o](BB)Lydda and (BC)Sharon saw him, and they (BD)turned to the Lord.
Peter Raises Tabitha to Life
36 Now in (BE)Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated is called [p]Dorcas). This woman was full of good works and charity which she continually did. 37 And it happened [q]at that time that she fell sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an (BF)upper room. 38 Now since Lydda was near (BG)Joppa, (BH)the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, pleading with him, “Do not delay in coming to us.” 39 So Peter arose and went with them. When he arrived, they brought him into the (BI)upper room; and all the (BJ)widows stood beside him, crying and showing all the [r]tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them. 40 But Peter (BK)sent them all out and (BL)knelt down and prayed, and turning to the body, he said, “(BM)Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 41 And he gave her his hand and raised her up. And calling (BN)the [s]saints and (BO)widows, he presented her alive. 42 And it became known all over (BP)Joppa, and (BQ)many believed in the Lord. 43 And it happened that he stayed many days in (BR)Joppa with (BS)a tanner named Simon.
Footnotes
- Acts 9:1 Later called Paul
- Acts 9:1 Lit threat
- Acts 9:7 Or sound
- Acts 9:8 Lit was seeing nothing
- Acts 9:12 Some early mss omit in a vision
- Acts 9:13 Or holy ones
- Acts 9:15 Or vessel
- Acts 9:20 Lit that
- Acts 9:22 Messiah
- Acts 9:26 Lit and
- Acts 9:28 Lit going in and going out
- Acts 9:29 Jews who adopted the Gr language and much of Gr culture through acculturation
- Acts 9:32 Or holy ones
- Acts 9:32 OT: Lod
- Acts 9:35 OT: Lod
- Acts 9:36 Gr for Gazelle
- Acts 9:37 Lit in those days
- Acts 9:39 Or inner garments
- Acts 9:41 Or holy ones
Acts 9
Holman Christian Standard Bible
The Damascus Road
9 Meanwhile, Saul was still breathing threats and murder against the disciples(A) of the Lord. He went to the high priest(B) 2 and requested letters(C) from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women who belonged to the Way,(D) he might bring them as prisoners to Jerusalem. 3 As(E) he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him. 4 Falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?”
5 “Who are You, Lord?” he said.
“I am Jesus, the One you are persecuting,” He replied. 6 “But get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
7 The men who were traveling with him stood speechless, hearing the sound but seeing no one.(F) 8 Then Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing. So they took him by the hand and led him into Damascus. 9 He was unable to see for three days and did not eat or drink.
Saul’s Baptism
10 There was a disciple in Damascus named Ananias. And the Lord said to him in a vision, “Ananias!”
“Here I am, Lord!” he said.(G)
11 “Get up and go to the street called Straight,” the Lord said to him, “to the house of Judas, and ask for a man from Tarsus(H) named Saul, since he is praying there. 12 In a vision[a] he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so he can regain his sight.”(I)
13 “Lord,” Ananias answered, “I have heard from many people about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.(J) 14 And he has authority here from the chief priests to arrest all who call on Your name.”(K)
15 But the Lord said to him, “Go! For this man is My chosen instrument(L) to take My name to Gentiles,(M) kings, and the Israelites.(N) 16 I will show him how much he must suffer for My name!”(O)
17 So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”(P)
18 At once something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized. 19 And after taking some food, he regained his strength.(Q)
Saul Proclaiming the Messiah
Saul was with the disciples in Damascus for some days. 20 Immediately he began proclaiming Jesus in the synagogues: “He is the Son of God.”(R)
21 But all who heard him were astounded and said, “Isn’t this the man who, in Jerusalem, was destroying those who called on this name and then came here for the purpose of taking them as prisoners to the chief priests?”(S)
22 But Saul grew more capable and kept confounding the Jews who lived in Damascus by proving that this One is the Messiah.
23 After many days had passed, the Jews conspired to kill him, 24 but their plot became known to Saul. So they were watching the gates day and night intending to kill him,(T) 25 but his disciples took him by night and lowered him in a large basket through an opening in the wall.(U)
Saul in Jerusalem
26 When he arrived in Jerusalem,(V) he tried to associate with the disciples, but they were all afraid of him, since they did not believe he was a disciple. 27 Barnabas, however, took him and brought him to the apostles and explained to them how Saul had seen the Lord on the road and that He had talked to him, and how in Damascus he had spoken boldly(W) in the name of Jesus.(X) 28 Saul was coming and going with them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord. 29 He conversed and debated with the Hellenistic Jews,[b] but they attempted to kill him.(Y) 30 When the brothers found out, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.(Z)
31 So the church(AA) throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace, being built up and walking in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, and it increased in numbers.
The Healing of Aeneas
32 As Peter was traveling from place to place,[c] he also came down to the saints(AB) who lived in Lydda.(AC) 33 There he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years. 34 Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed,”[d] and immediately he got up.(AD) 35 So all who lived in Lydda and Sharon(AE) saw him and turned to the Lord.
Dorcas Restored to Life
36 In Joppa(AF) there was a disciple named Tabitha, which is translated Dorcas.[e] She was always doing good works(AG) and acts of charity. 37 In those days she became sick and died. After washing her, they placed her in a room upstairs. 38 Since Lydda was near Joppa, the disciples heard that Peter was there and sent two men to him who begged him, “Don’t delay in coming with us.” 39 So Peter got up and went with them. When he arrived, they led him to the room upstairs. And all the widows approached him, weeping and showing him the robes and clothes that Dorcas had made while she was with them. 40 Then Peter sent them all out of the room. He knelt down, prayed, and turning toward the body said, “Tabitha, get up!” She opened her eyes, saw Peter, and sat up.(AH) 41 He gave her his hand and helped her stand up. Then he called the saints and widows and presented her alive. 42 This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord. 43 And Peter stayed on many days in Joppa with Simon,(AI) a leather tanner.[f]
Acts 9
New International Version
Saul’s Conversion(A)
9 Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord’s disciples.(B) He went to the high priest 2 and asked him for letters to the synagogues in Damascus,(C) so that if he found any there who belonged to the Way,(D) whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem. 3 As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.(E) 4 He fell to the ground and heard a voice(F) say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”
5 “Who are you, Lord?” Saul asked.
“I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied. 6 “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”(G)
7 The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound(H) but did not see anyone.(I) 8 Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing.(J) So they led him by the hand into Damascus. 9 For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
10 In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision,(K) “Ananias!”
“Yes, Lord,” he answered.
11 The Lord told him, “Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus(L) named Saul, for he is praying. 12 In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on(M) him to restore his sight.”
13 “Lord,” Ananias answered, “I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people(N) in Jerusalem.(O) 14 And he has come here with authority from the chief priests(P) to arrest all who call on your name.”(Q)
15 But the Lord said to Ananias, “Go! This man is my chosen instrument(R) to proclaim my name to the Gentiles(S) and their kings(T) and to the people of Israel. 16 I will show him how much he must suffer for my name.”(U)
17 Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on(V) Saul, he said, “Brother Saul, the Lord—Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here—has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”(W) 18 Immediately, something like scales fell from Saul’s eyes, and he could see again. He got up and was baptized,(X) 19 and after taking some food, he regained his strength.
Saul in Damascus and Jerusalem
Saul spent several days with the disciples(Y) in Damascus.(Z) 20 At once he began to preach in the synagogues(AA) that Jesus is the Son of God.(AB) 21 All those who heard him were astonished and asked, “Isn’t he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name?(AC) And hasn’t he come here to take them as prisoners to the chief priests?”(AD) 22 Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.(AE)
23 After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him,(AF) 24 but Saul learned of their plan.(AG) Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him. 25 But his followers took him by night and lowered him in a basket through an opening in the wall.(AH)
26 When he came to Jerusalem,(AI) he tried to join the disciples, but they were all afraid of him, not believing that he really was a disciple. 27 But Barnabas(AJ) took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him,(AK) and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.(AL) 28 So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord. 29 He talked and debated with the Hellenistic Jews,[a](AM) but they tried to kill him.(AN) 30 When the believers(AO) learned of this, they took him down to Caesarea(AP) and sent him off to Tarsus.(AQ)
31 Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria(AR) enjoyed a time of peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers.(AS)
Aeneas and Dorcas
32 As Peter traveled about the country, he went to visit the Lord’s people(AT) who lived in Lydda. 33 There he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years. 34 “Aeneas,” Peter said to him, “Jesus Christ heals you.(AU) Get up and roll up your mat.” Immediately Aeneas got up. 35 All those who lived in Lydda and Sharon(AV) saw him and turned to the Lord.(AW)
36 In Joppa(AX) there was a disciple named Tabitha (in Greek her name is Dorcas); she was always doing good(AY) and helping the poor. 37 About that time she became sick and died, and her body was washed and placed in an upstairs room.(AZ) 38 Lydda was near Joppa; so when the disciples(BA) heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him, “Please come at once!”
39 Peter went with them, and when he arrived he was taken upstairs to the room. All the widows(BB) stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them.
40 Peter sent them all out of the room;(BC) then he got down on his knees(BD) and prayed. Turning toward the dead woman, he said, “Tabitha, get up.”(BE) She opened her eyes, and seeing Peter she sat up. 41 He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called for the believers, especially the widows, and presented her to them alive. 42 This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.(BF) 43 Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.(BG)
Footnotes
- Acts 9:29 That is, Jews who had adopted the Greek language and culture
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.