使徒行传 7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
司提反当众申诉
7 大祭司说:“果真有这些事吗?” 2 司提反说:“诸位父老弟兄请听!从前我们的祖宗亚伯拉罕在美索不达米亚,还没有住在哈兰的时候,荣耀的 神向他显现, 3 对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地去。’ 4 他就离开迦勒底人的地方,住在哈兰。他父亲死了以后, 神使他从那里搬到你们现在所住的地方。 5 在这里 神并没有给他产业,连立足的地方都没有,但应许要将这地赐给他和他的后裔为业,虽然那时他还没有儿子。 6 神这样说:‘他的后裔必寄居外邦,那里的人要使他们作奴隶,苦待他们四百年。’ 7 神又说:‘但我要惩罚使他们作奴隶的那国。以后他们要出来,在这地方事奉我。’ 8 神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
9 “先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去, 神却与他同在, 10 救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及国的宰相兼管法老的全家。 11 后来全埃及和迦南遭遇饥荒和大灾难,我们的祖宗绝了粮。 12 雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那里去。 13 第二次约瑟与兄弟们相认,法老才认识他的家族。 14 约瑟就打发人,请父亲雅各和全族七十五个人都来。 15 于是雅各下了埃及,后来他和我们的祖宗都死在那里; 16 他们又被迁到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙[a]买来的坟墓里。
17 “当 神应许亚伯拉罕的日期将到的时候,以色列人在埃及人丁兴旺, 18 直到另一位不认识约瑟的王兴起统治埃及[b]。 19 他用诡计待我们的宗族,苦待我们的祖宗,强迫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。 20 就在那时,摩西生了下来, 神看为俊美,在父亲家里被抚养了三个月。 21 他被丢弃的时候,法老的女儿拾了去,当自己的儿子抚养。 22 摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
23 “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。 24 他见他们中的一个人受冤屈,就庇护他,为那被压迫的人报仇,打死了那埃及人。 25 他以为他的弟兄们必明白 神是藉他的手搭救他们,他们却不明白。 26 第二天,他遇见有人在打架,就想劝他们和好,说:‘二位,你们是弟兄,为什么彼此欺负呢?’ 27 那欺负邻舍的人把他推开,说:‘谁立你作我们的领袖和审判官呢? 28 难道你要杀我像昨天杀那埃及人一样吗?’ 29 摩西听见这话就逃走了,寄居于米甸地,在那里生了两个儿子。
30 “过了四十年,在西奈山的旷野,有一位天使在荆棘的火焰中向摩西显现。 31 摩西见了那异象,觉得很惊讶,正往前观看的时候,有主的声音说: 32 ‘我是你列祖的 神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西战战兢兢,不敢观看。 33 主对他说:‘把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣地。 34 我的百姓在埃及所受的困苦,我确实看见了;他们悲叹的声音,我也听见了。我下来要救他们。现在,你来,我要差你往埃及去。’
35 “这摩西就是有人曾弃绝他说‘谁立你作我们的领袖和审判官’的, 神却藉那在荆棘中显现的天使的手差派他作领袖,作解救者。 36 这人领以色列人出来,在埃及地,在红海,在旷野的四十年间行了奇事神迹。 37 这人是摩西,就是那曾对以色列人说‘ 神要从你们弟兄中给你们兴起一位先知像我’的。 38 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。 39 我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,他们的心转向埃及, 40 对亚伦说:‘你为我们造神明,在我们前面引路,因为领我们出埃及地的这个摩西,我们不知道他遭遇了什么事。’ 41 那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,为自己手所做的工作欢跃。 42 但是 神转脸不顾,任凭他们祭拜天上的日月星辰,正如先知书上所写的:
‘以色列家啊,你们四十年间在旷野,
何曾将牺牲和祭物献给我?
43 你们抬着摩洛的帐幕
和理番—你们神明的星,
就是你们所造为要敬拜的像。
因此,我要把你们迁到巴比伦外去。’
44 “我们的祖宗在旷野,有作证的会幕,是 神吩咐摩西照着他所看见的样式做的。 45 这帐幕,我们的祖宗同约书亚相继承受了,当 神在他们面前赶走外邦人的时候,他们把这帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。 46 大卫在 神面前蒙恩,祈求为雅各的家[c]预备居所。 47 但却是所罗门为 神造成殿宇。 48 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
49 ‘主说:天是我的宝座,
地是我的脚凳。
你们要为我造怎样的殿宇?
哪里是我安歇的地方呢?
50 这一切不都是我手所造的吗?’
51 “你们这硬着颈项,心与耳未受割礼的人哪,时常抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。 52 先知中有哪一个不是受你们祖宗的迫害呢?他们把预先宣告那义者要来的人杀了。如今你们成了那义者的出卖者和凶手了。 53 你们领受了天使所传布的律法,竟不遵守。”
众人用石头打死司提反
54 众人听见这些话,心中极其恼怒,向司提反咬牙切齿。 55 但司提反满有圣灵,定睛望天,看见 神的荣耀,又看见耶稣站在 神的右边, 56 就说:“我看见天开了,人子站在 神的右边。” 57 众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心冲向他, 58 把他推到城外,用石头打他。作见证的人把他们的衣裳放在一个名叫扫罗的青年脚前。 59 他们正用石头打司提反的时候,他呼求说:“主耶稣啊,求你接纳我的灵魂!” 60 然后他跪下来,大声喊着:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就长眠了。
Acts 7
Worldwide English (New Testament)
7 Then the high priest asked, `Is this true?'
2 Stephen replied, `Men, brothers and fathers, listen to me. When our father Abraham was in the country of Mesopotamia, before he lived in the country of Haran, the God who is great and wonderful came to him.
3 God said, "Leave your country and your family and come to the country that I will show you."
4 Then Abraham came out of the country of the Chaldeans and lived for a while in the country of Haran. After his father died, God led him from there to this country where you are living now.
5 But God did not give any of the land to Abraham, not even a small part. But he promised that the land would belong to him. After him it would belong to his children, even though he did not have a child then.
6 This is what God told Abraham. He told him that his children would travel and live in another land. They would be slaves to the people there. They would have a hard time for four hundred years.
7 And God said, "I will judge the people who make them slaves. After that, they will come out of that land and serve me here."
8 God made the agreement of circumcision with Abraham. Abraham had a son Isaac. He made the mark of circumcision on the child's body and circumcised him on the eighth day. Isaac had a son Jacob, and Jacob had twelve sons who were our fathers.
9 `Because they were jealous, they sold Joseph to be a slave in the country of Egypt. But God was with Joseph.
10 He took him out of all his troubles. He blessed him and made him wise in the eyes of Pharaoh, the king of Egypt. Pharaoh made him president in Egypt and a ruler over all the people of his house.
11 For a long, long time there was no rain in Egypt and Canaan. And so there was very little food. This caused much trouble. Our fathers had nothing to eat.
12 Then Jacob heard that there was food in Egypt. He sent his sons on their first trip to buy some. They were our fathers of long ago.
13 The second time they went, Joseph told his brothers who he was. And Pharaoh found out who Joseph's family was.
14 Then Joseph sent for Jacob his father and all the family to come. There were seventy-five people.
15 So Jacob went to Egypt. There he and our fathers died.
16 They were taken back to the place called Shechem and buried. Abraham had bought a grave from the family of Hamor in Shechem. He had paid money for it.
17 `Then it was almost time for God to do what he had promised to Abraham. The family of Jacob had become very large in Egypt.
18 Then a new king who did not know Joseph ruled over Egypt.
19 This king was not kind to our fathers but he gave them a hard time. They had to put their babies outside to die.
20 `Moses was born during that time. He was a very fine baby. For three months he was raised in his own father's home.
21 When he was put outside to die, Pharaoh's daughter took him. She raised him as her own son.
22 Moses was taught all the things the Egyptians knew. He knew how to talk and could do great things.
23 `When he was forty years old he decided to visit his own family, the people of Israel.
24 There he saw one of them being hurt by an Egyptian. So he helped him. He fought for him and knocked down the Egyptian.
25 He thought his people would know that God wanted him to make them free. But they did not understand.
26 The next day he saw two of his own people fighting and he wanted to make peace. "You are brothers," he said. "Why are you fighting?"
27 But the one who was fighting his neighbour pushed Moses away. He said, "Who made you our ruler and our judge?
28 Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?"
29 When Moses heard these words, he left Egypt at once. He lived as a stranger in the country of Midian. While he was there, two sons were born to him.
30 `When forty years had passed, he was in the wilderness near the hill called Sinai. There he saw fire in a small tree. An angel of the Lord was in the fire.
31 Moses looked at it. He was very much surprised. He came closer to look at it better. Then he heard the Lord speak to him.
32 The Lord said, "I am the God of your fathers. I am the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob." Moses began to shake. He was afraid to look.
33 Then the Lord said, "Take off your shoes. You are standing on holy ground.
34 I have looked and seen the trouble my people have in Egypt. I have heard them crying and I have come to make them free. Now come, I will send you to Egypt."
35 `This is the same Moses the people would not accept when they said, "Who made you our ruler and our judge?" This is the one God sent to be their ruler and to make them free when he spoke through the angel in the small tree.
36 It was Moses who led the people out of Egypt. He had done wonderful things and signs there, and in the Red Sea, and in the wilderness, for forty years.
37 `This is the same Moses who said, "God will raise up one of your brothers to be a prophet, as he did me. Listen to him."
38 This is the same Moses who was with God's people in the wilderness at the hill called Mount Sinai. He was with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers of long ago . It was he who received the words of life to give to us.
39 `Our fathers would not obey Moses. They did not want him to lead them. They wished they were back in Egypt.
40 They said to Aaron, "Make gods to lead us. We do not know what has happened to this Moses who brought us out of Egypt."
41 They made a young cow at that time and gave sacrifices to this god which was not the true God. They were very happy. What they had made pleased them.
42 `Then God turned away from them. He let them worship the sun, moon, and the many stars in the sky. The prophets of God wrote about it long ago. They said, "You people of Israel, did you sacrifice animals to me forty years in the wilderness?
43 You carried the house of the god called Moloch and the star of the god called Rephan. You made gods of them to worship. I will carry you away to the other side of Babylon."
44 `Our fathers had the tent for the laws of God in the wilderness. It was built the way God showed Moses to make it.
45 Our fathers brought that tent with them when they came to this country. Joshua was their leader. God put aside the people who lived here first. Our fathers kept that tent with them until the time of David.
46 God blessed David who asked God to let him make a better house for Jacob's God.
47 But it was Solomon who built a house for him.
48 But even so, God is above all. He does not live in houses that people make with their hands. The prophet says,
49 "The Lord said, `The sky is the big chair from which I rule. I put my feet on the earth. So then, what kind of house will you build for me? Or where will I rest myself?
50 I have made all these things myself.''
51 `You hard-hearted people! You have hearts and ears like the people who are not Jews. You always fight against the Holy Spirit just as your fathers did long ago.
52 What did your fathers do to the prophets of God? They made a lot of trouble for every one of them. They killed the ones who told that the Right and True One would come. He is the One you gave up to be killed. You are the killers.
53 You received the law given by angels, but you have not kept it.'
54 When the men heard what Stephen said, they were very angry. They made noises with their teeth to show they hated him.
55 But Stephen was full of the Holy Spirit. He looked at the sky and saw the greatness of God. He saw Jesus standing at God's right side.
56 `Look,' he said, `I see the sky open. I see the Son of man standing at God's right hand side.'
57 Then the men shouted. They put their fingers in their ears. All together they ran at Stephen.
58 They put him out of the city and threw stones at him. (Those who had talked against him laid their clothes down by the feet of a young man named Saul.)
59 They kept on throwing stones at Stephen. He spoke to God and said, `Oh, Lord Jesus, receive my spirit.'
60 Then he kneeled down and said in a loud voice, `Lord, do not punish them for this wrong thing they are doing,' After he said this, he died.
Acts 7
King James Version
7 Then said the high priest, Are these things so?
2 And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,
3 And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
4 Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.
5 And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.
6 And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.
7 And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
8 And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs.
9 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
10 And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
11 Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
12 But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.
13 And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.
14 Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
15 So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
16 And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.
17 But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
18 Till another king arose, which knew not Joseph.
19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
20 In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:
21 And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
22 And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
23 And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
24 And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
25 For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
26 And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?
27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
28 Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
31 When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him,
32 Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
33 Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
34 I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
35 This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
36 He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
37 This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.
38 This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
39 To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
41 And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
42 Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?
43 Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
44 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;
46 Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
47 But Solomon built him an house.
48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
49 Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
50 Hath not my hand made all these things?
51 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.
52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
53 Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
55 But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
56 And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
57 Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
59 And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications