使徒行传 7
Chinese New Version (Traditional)
司提反的申辯
7 大祭司說:“真有這些事嗎?” 2 司提反說:“各位父老兄弟請聽!我們的祖宗亞伯拉罕,在美索不達米亞,還沒有住在哈蘭的時候,榮耀的 神向他顯現, 3 對他說:‘你要離開本地本族,到我指示你的地方去。’ 4 他就離開迦勒底人的地方,住在哈蘭。他父親死後, 神又叫他從那裡遷到你們現在所住的地方。 5 在這裡 神並沒有賜他產業,連立足之地也沒有。但 神應許把這地賜給他和他的後裔為業,雖然那時他還沒有兒子。 6 神就這樣說:‘你的後裔必在外地寄居,人要奴役、虐待他們四百年。’ 7 神又說:‘奴役他們的那個國家,我要親自懲罰。以後,他們要出來,在這地方事奉我。’ 8 神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
9 “祖先妒忌約瑟,把他賣到埃及去,然而 神與他同在, 10 救他脫離一切苦難,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩寵。法老立他為首相,管理埃及和法老的全家。 11 後來埃及和迦南全地遭遇饑荒、大災難,我們的祖先找不到糧食。 12 雅各聽見埃及有穀糧,就派我們的祖先去,這是第一次。 13 第二次的時候,約瑟就向哥哥們表露自己的身世,法老才知道約瑟的家世。 14 約瑟就派人去把他父親雅各和全家七十五人都接來。 15 於是雅各下了埃及。後來他和我們祖先都死了, 16 運到示劍,埋葬在亞伯拉罕用銀子向哈抹子孫買來的墳地裡。
17 “ 神給亞伯拉罕的應許快要實現的時候,以色列人在埃及人口繁盛增多; 18 但是,到了另一位不認識約瑟的君王興起統治埃及的時候, 19 他就謀害我們的同胞,虐待我們的祖先,逼他們拋棄自己的嬰孩,不容嬰孩存活。 20 就在那時候,摩西出生了,他非常俊美,在父親的家中撫養了三個月。 21 他被拋棄的時候,法老的女兒把他拾起來,當作兒子撫養。 22 摩西學盡了埃及人的一切學問,說話行事都有能力。
23 “到了四十歲,他心中起了一個念頭,要去看望自己的同胞以色列人。 24 當他看見有一個人受欺負,就去護衛,為那受屈的抱不平,打死了那個埃及人。 25 他以為同胞們都必知道 神要藉著他的手拯救他們,事實上他們卻不知道。 26 第二天,有人在打架,摩西就出面調解,說:‘你們是弟兄,為甚麼彼此欺負呢?’ 27 那欺負鄰舍的把他推開,說:‘誰立了你作我們的領袖和審判官呢? 28 難道你想殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?’ 29 摩西因為這句話,就逃到米甸地寄居,在那裡生了兩個兒子。
30 “過了四十年,在西奈山的曠野,有一位使者,在荊棘中的火燄裡,向摩西顯現。 31 他見了這個異象,十分驚奇;他正上前察看的時候,就有主的聲音說: 32 ‘我是你祖宗的 神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西戰戰兢兢,不敢觀看。 33 主對他說:‘把你腳上的鞋脫掉,因為你所站的地方是聖地。 34 我的子民在埃及所受的痛苦,我實在看見了;他們的歎息我也聽見了,我下來是要救他們。你來,我要派你到埃及去。’ 35 他們拒絕了這位摩西,說:‘誰立了你作領袖和審判官呢?’但 神藉著在荊棘中向他顯現的使者的手,派他作領袖和救贖者。 36 這人領他們出來,並且在埃及地、紅海和曠野,行奇事神蹟四十年。 37 以前那位對以色列人說‘ 神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我’的,就是這摩西。 38 那曾經在曠野的大會中,和那在西奈山上對他說話的使者同在,也與我們的祖先同在的,就是他。他領受了活的聖言,傳給我們。 39 我們的祖先不肯聽從他,反而把他推開,他們的心已經轉向了埃及, 40 就對亞倫說:‘給我們做一些神像,可以走在我們前頭。因為把我們從埃及地領出來的那個摩西,我們不知道他遭遇了甚麼事。’ 41 在那些日子裡,他們做了一個牛犢,把祭物獻給那偶像,並且因自己手所做的而歡樂。 42 於是 神轉身離開,任憑他們事奉天象,正如先知書所說:
‘以色列家啊,
你們在曠野四十年,
豈是將祭牲和祭物獻給我呢?
43 你們抬著摩洛的帳幕,
和理番神的星,
就是你們做來敬拜的像。
所以我要把你們放逐到巴比倫那一邊去。’
44 “我們的祖先在曠野有作證的帳幕,就是跟摩西談話的那位指示他,依照他看見的樣式做的。 45 我們的祖先相繼承受了這帳幕, 神把外族人從他們面前趕走以後,他們就同約書亞把帳幕帶進所得為業的地方,直到大衛的日子。 46 大衛在 神面前蒙了恩,就求為雅各的 神找個居所, 47 而由所羅門為他建造殿宇。 48 其實至高者並不住人手所造的,正如先知說:
49 ‘主說:天是我的寶座,
地是我的腳凳,
你們要為我建造怎樣的殿呢?
哪裡是我安息的地方呢?
50 這一切不都是我手所造的嗎?’
51 “你們頸項剛硬、心和耳都未受割禮的人哪!你們時常抗拒聖靈,你們的祖先怎樣,你們也怎樣。 52 有哪一個先知,你們的祖先不迫害呢?你們殺了那些預先宣告那義者要來的人,現在又把那義者出賣了,殺害了。 53 你們領受了由天使傳達的律法,卻不遵守。”
司提反被石頭打死
54 眾人聽了這些話,心中非常惱怒,就向著司提反咬牙切齒。 55 但司提反被聖靈充滿,定睛望著天,看見 神的榮耀,並且看見耶穌站在 神的右邊, 56 就說:“看哪!我看見天開了,人子站在 神的右邊。” 57 眾人大聲喊叫,掩著耳朵,一齊向他衝過去, 58 把他推出城外,用石頭打他。那些證人把自己的衣服,放在一個名叫掃羅的青年人腳前。 59 他們用石頭打司提反的時候,他呼求說:“主耶穌啊,求你接收我的靈魂!” 60 然後跪下來大聲喊著說:“主啊,不要把這罪歸給他們!”說了這話,就睡了。
Acts 7
Easy-to-Read Version
Stephen’s Speech
7 The high priest said to Stephen, “Is all this true?” 2 Stephen answered, “My Jewish fathers and brothers, listen to me. Our great and glorious God appeared to Abraham, our ancestor, when he was in Mesopotamia. This was before he lived in Haran. 3 God said to him, ‘Leave your country and your people, and go to the country I will show you.’[a]
4 “So Abraham left the country of Chaldea.[b] He went to live in Haran. After his father died, God sent him to this place, where you live now. 5 But God did not give Abraham any of this land, not even a foot of it. But God promised that in the future he would give Abraham this land for himself and for his children. This was before Abraham had any children.
6 “This is what God said to him: ‘Your descendants will live in another country. They will be strangers. The people there will make them slaves and mistreat them for 400 years. 7 But I will punish the nation that made them slaves.’[c] And God also said, ‘After those things happen, your people will come out of that country. Then they will worship me here in this place.’[d]
8 “God made an agreement with Abraham; the sign for this agreement was circumcision. And so when Abraham had a son, he circumcised him when he was eight days old. His son’s name was Isaac. Isaac also circumcised his son Jacob. And Jacob did the same for his sons, who became the twelve great ancestors of our people.
9 “These ancestors of ours became jealous of their brother Joseph and sold him to be a slave in Egypt. But God was with him 10 and saved him from all his troubles. Pharaoh was the king of Egypt then. He liked Joseph and respected him because of the wisdom God gave him. Pharaoh gave Joseph the job of being a governor of Egypt. He even let him rule over all the people in Pharaoh’s house. 11 But all the land of Egypt and of Canaan became dry. It became so dry that food could not grow, and the people suffered very much. Our people could not find anything to eat.
12 “But Jacob heard that there was food in Egypt. So he sent our people there. This was their first trip to Egypt. 13 Then they went there a second time. This time Joseph told his brothers who he was. And Pharaoh learned about Joseph’s family. 14 Then Joseph sent some men to tell Jacob, his father, to come to Egypt. He also invited all his relatives, a total of 75 people. 15 So Jacob went down to Egypt. He and our other ancestors lived there until they died. 16 Later, their bodies were moved to Shechem, where they were put in a tomb. It was the same tomb that Abraham had bought in Shechem from the sons of Hamor. He paid them with silver.
17 “The number of our people in Egypt grew. There were more and more of our people there. The promise that God made to Abraham was soon to come true. 18 Then a different king began to rule Egypt, one who knew nothing about Joseph. 19 This king tricked our people. He treated them badly, making them leave their children outside to die.
20 “This was the time when Moses was born. He was a very beautiful child, and for three months his parents took care of him at home. 21 When they put him outside, Pharaoh’s daughter took him. She raised him as her own son. 22 The Egyptians taught Moses everything they knew. He was powerful in all he said and did.
23 “When Moses was about 40 years old, he decided to visit his own people, the people of Israel. 24 He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he defended him. Moses hit the Egyptian to pay him back for hurting the man. He hit him so hard that it killed him. 25 Moses thought that his people would understand that God was using him to save them. But they did not understand.
26 “The next day, Moses saw two of his own people fighting. He tried to make peace between them. He said, ‘Men, you are brothers! Why are you trying to hurt each other?’ 27 The man who was hurting the other one pushed Moses away and said to him, ‘Did anyone say you could be our ruler and judge? 28 Will you kill me just as you killed that Egyptian yesterday?’[e] 29 When Moses heard him say this, he left Egypt. He went to live in the land of Midian, where he was a stranger. During the time he lived there, he had two sons.
30 “Forty years later Moses was in the desert near Mount Sinai. An angel appeared to him in the flame of a burning bush. 31 When Moses saw this, he was amazed. He went near to look closer at it. He heard a voice; it was the Lord’s. 32 The Lord said, ‘I am the same God your ancestors had—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’[f] Moses began to shake with fear. He was afraid to look at the bush.
33 “The Lord said to him, ‘Take off your sandals, because the place where you are now standing is holy ground. 34 I have seen my people suffer much in Egypt. I have heard my people crying and have come down to save them. Come now, Moses, I am sending you back to Egypt.’[g]
35 “This Moses was the one his people said they did not want. They said, ‘Did anyone say you could be our ruler and judge?’[h] But he is the one God sent to be a ruler and savior. God sent him with the help of an angel, the one Moses saw in the burning bush. 36 So Moses led the people out of Egypt. He worked wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea, and then in the desert for 40 years.
37 “This is the same Moses who said these words to the people of Israel: ‘God will give you a prophet. That prophet will come from among your own people. He will be like me.’[i] 38 This same Moses was with the gathering of God’s people in the desert. He was with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and he was with our ancestors. He received life-giving words from God to give to us.
39 “But our ancestors did not want to obey Moses. They rejected him. They wanted to go back to Egypt again. 40 They said to Aaron, ‘Moses led us out of the country of Egypt. But we don’t know what has happened to him. So make some gods to go before us and lead us.’[j] 41 So the people made an idol that looked like a calf. Then they brought sacrifices to it. They were very happy with what they had made with their own hands. 42 But God turned against them and let them continue worshiping the army of false gods in the sky. This is what God says in the book that contains what the prophets wrote:
‘People of Israel, you did not bring me blood offerings and sacrifices
in the desert for 40 years;
43 You carried with you the tent for worshiping Moloch
and the image of the star of your god Rephan.
These were the idols you made to worship.
So I will send you away beyond Babylon.’ (A)
44 “The Holy Tent[k] was with our ancestors in the desert. God told Moses how to make this tent. He made it like the plan that God showed him. 45 Later, Joshua led our ancestors to capture the lands of the other nations. Our people went in and God made the other people go out. When our people went into this new land, they took with them this same tent. Our people received this tent from their fathers, and our people kept it until the time of David. 46 God was very pleased with David. He asked God to let him build a Temple for the people of Jacob.[l] 47 But Solomon was the one who built the Temple.
48 “But the Most High God does not live in houses built by human hands. This is what the prophet[m] writes:
49 ‘The Lord says, Heaven is my throne,
and the earth is where I rest my feet.
So do you think you can build a house for me?
Do I need a place to rest?
50 Remember, I made all these things!’” (B)
51 Then Stephen said, “You stubborn Jewish leaders! You refuse to give your hearts to God or even listen to him. You are always against what the Holy Spirit wants you to do. That’s how your ancestors were, and you are just like them! 52 They persecuted every prophet who ever lived. They even killed those who long ago said that the Righteous One would come. And now you have turned against that Righteous One and killed him. 53 You are the people who received God’s law, which he gave you through his angels. But you don’t obey it!”
Stephen Is Killed
54 When those in the council meeting heard this, they became very angry. They were so mad they were grinding their teeth at him. 55 But Stephen was full of the Holy Spirit. He looked up into heaven and saw the glory of God. And he saw Jesus standing at God’s right side. 56 Stephen said, “Look! I see heaven open. And I see the Son of Man standing at God’s right side.”
57 Everyone there started shouting loudly, covering their ears with their hands. Together they all ran at Stephen. 58 They took him out of the city and began throwing stones at him. The men who told lies against Stephen gave their coats to a young man named Saul. 59 As they were throwing the stones at him, Stephen was praying. He said, “Lord Jesus, receive my spirit!” 60 He fell on his knees and shouted, “Lord, don’t blame them for this sin!” These were his last words before he died.
Footnotes
- Acts 7:3 Quote from Gen. 12:1.
- Acts 7:4 Chaldea Or “Babylonia,” a land in the southern part of Mesopotamia. See verse 2.
- Acts 7:7 Quote from Gen. 15:13-14.
- Acts 7:7 Quote from Gen. 15:14; Ex. 3:12.
- Acts 7:28 Quote from Ex. 2:14.
- Acts 7:32 Quote from Ex. 3:6.
- Acts 7:34 Quote from Ex. 3:5-10.
- Acts 7:35 Quote from Ex. 2:14.
- Acts 7:37 Quote from Deut. 18:15.
- Acts 7:40 Quote from Ex. 32:1.
- Acts 7:44 Holy Tent Literally, “Tent of the Testimony.” See “ Holy Tent” in the Word List.
- Acts 7:46 for the people of Jacob Some Greek copies have “for the God of Jacob.”
- Acts 7:48 prophet Isaiah, who spoke for God about 740–700 B.C.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2006 by Bible League International
