Mga Gawa 3
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
Ang Pagpapagaling sa Lumpo
3 Isang araw, pumunta sina Pedro at Juan sa templo; ikatlo ng hapon noon,[a] ang oras ng pananalangin.[b] 2 Sa pintuan ng Templo na tinatawag na Maganda ay naroon ang isang lalaking lumpo mula pa nang isilang. Araw-araw siyang dinadala roon upang manghingi ng limos sa mga taong pumapasok. 3 Nang makita niya sina Pedro at Juan na papasok sa Templo, humingi siya ng limos. 4 Tinitigan siya ni Pedro gayundin ni Juan. At sinabi ni Pedro sa lumpo, “Tumingin ka sa amin.” 5 Tumingin nga siya sa kanila na umaasang siya'y lilimusan. 6 Ngunit sinabi ni Pedro, “Wala akong pilak at ginto, ngunit kung anong mayroon ako ay siyang ibibigay ko sa iyo. Sa pangalan ni Jesu-Cristong taga-Nazareth, tumayo ka at lumakad.” 7 Hinawakan niya sa kanang kamay ang lumpo at itinayo ito. Kaagad lumakas ang mga paa at mga bukung-bukong ng lalaki. 8 Palukso siyang tumayo at nagsimula nang lumakad. Kasama ng dalawa, pumasok siya sa Templo, lumalakad, paluksu-lukso, at nagpupuri sa Diyos. 9 Nakita siya ng lahat ng tao na lumalakad at nagpupuri sa Diyos. 10 Nakilala nila na siya nga ang dating nakaupo at namamalimos sa Pintuang Maganda ng Templo. Labis silang nagulat at nagtaka sa nangyari sa kanya.
Si Pedro sa Portiko ni Solomon
11 Habang nakahawak pa siya kina Pedro at Juan sa lugar na tinatawag na Portiko ni Solomon, nagtakbuhang papalapit sa kanila ang mga tao na manghang-mangha. 12 Nang makita ito ni Pedro, sinabi niya sa mga tao, “Mga Israelita, bakit ninyo ito ipinagtataka at bakit ninyo kami tinititigan na para bang napalakad namin siya sa sarili naming kapangyarihan o kabanalan? 13 Niluwalhati ng (A) Diyos ni Abraham, ng Diyos ni Isaac, at ng Diyos ni Jacob, at ng Diyos ng ating mga ninuno ang kanyang lingkod[c] na si Jesus na inyong isinakdal at itinakwil sa harapan ni Pilato, gayong si Pilato ay nagpasya nang palayain siya. 14 Itinakwil ninyo (B) ang Banal at Matuwid at hiniling na palayain para sa inyo ang isang mamamatay-tao. 15 Pinatay ninyo ang May-akda ng buhay, ngunit ibinangon siya ng Diyos mula sa mga kamatayan, at kami ay mga saksi sa bagay na ito. 16 Sa pamamagitan ng pananampalataya sa kanyang pangalan, gumaling ang lalaking ito na inyong nakikita at nakikilala. Ang pananampalataya kay Jesus ang lubusang nagpagaling sa kanya, gaya ng nakikita ninyong lahat. 17 Ngayon, mga kapatid, batid kong hindi ninyo naunawaan ang inyong ginawa, gayundin ng inyong mga pinuno. 18 Ngunit sa ganito'y natupad ang sinabi ng Diyos noon pa man sa pamamagitan ng pahayag ng lahat ng mga propeta, na ang kanyang Cristo ay kailangang magdusa. 19 Kaya nga magsisi na kayo at magbalik-loob sa Diyos upang mapatawad ang inyong mga kasalanan, 20 nang sa gayon ay dumating ang mga panahon ng ginhawa mula sa Panginoon; at upang kanyang maisugo si Jesus, ang Cristong itinalaga mula pa nang una para sa inyo. 21 Siya'y dapat munang manatili sa langit hanggang sa dumating ang panahong likhaing panibago ang lahat ng mga bagay, na sinabi ng Diyos mula pa noong una sa pamamagitan ng pahayag ng kanyang mga banal na propeta. 22 Sinabi nga ni Moises, (C) ‘Ang Panginoon ninyong Diyos ay pipili mula sa inyong mga kababayan ng isang propetang gaya ko. Sundin ninyo ang lahat ng sasabihin niya sa inyo. 23 Ang (D) sinumang hindi makikinig sa propetang iyon ay ititiwalag sa bayan[d] ng Diyos at pupuksain.’ 24 Ang lahat ng mga propeta, mula kay Samuel at ang mga kasunod niya, ay nagpahayag din tungkol sa mga nangyayari sa mga araw na ito. 25 Kayo'y mula sa lahi ng mga propeta at kabilang sa tipan na ibinigay ng Diyos sa inyong mga ninuno, nang kanyang sabihin kay Abraham, ‘Sa pamamagitan ng iyong binhi ay pagpapalain ko ang lahat ng mga angkan sa daigdig.’ (E) 26 Nang muling buhayin ng Diyos ang kanyang lingkod, una siyang isinugo ng Diyos sa inyo, upang bawat isa sa inyo'y pagpalain sa pamamagitan ng paglalayo sa inyo mula sa inyong mga kasamaan.”
Footnotes
- Mga Gawa 3:1 Sa Griyego, ikasiyam na oras.
- Mga Gawa 3:1 Sa orihinal ay ikasiyam na oras, ngunit alas tres sa makabagong pagbilang ng oras (tingnan sa 2:15). Sinasabi ni Josephus na dalawang ulit nagkakaroon ng paghahandog sa Templo: tuwing umaga at tuwing alas tres ng hapon.
- Mga Gawa 3:13 o anak.
- Mga Gawa 3:23 Sa Griyego, tao.
Acts 3
J.B. Phillips New Testament
A public miracle and its explanation
3 1-4 One afternoon Peter and John were on their way to the Temple for the three o’clock hour of prayer. A man who had been lame from birth was being carried along in the crowd, for it was the daily practice to put him down at what was known as the Beautiful Gate of the Temple, so that he could beg from the people as they went in. As this man saw Peter and John just about to enter he asked them to give him something. Peter looked intently at the man and so did John. Then Peter said, “Look straight at us!”
5 The man looked at them expectantly, hoping that they would give him something.
6 “If you are expecting silver or gold,” Peter said to him, “I have neither, but what I have I will certainly give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!”
7-11 Then he took him by the right hand and helped him up. At once his feet and ankle bones were strengthened, and he positively jumped to his feet, stood, and then walked. Then he went with them into the Temple, where he walked about, leaping and thanking God. Everyone noticed him as he walked and praised God and recognised him as the same beggar who used to sit at the Beautiful Gate, and they were all overcome with wonder and sheer astonishment at what had happened to him. Then while the man himself still clung to Peter and John all the people in their excitement ran together and crowded round them in Solomon’s Porch.
12-16 When Peter saw this he spoke to the crowd. “Men of Israel, why are you so surprised at this, and why are you staring at us as though we had made this man walk through some power or piety of our own? It is the God of Abraham and Isaac and Jacob, the God of our fathers, who has done this thing to honour his servant Jesus—the man whom you betrayed and denied in the presence of Pilate, even when he had decided to let him go. But you disowned the holy and righteous one, and begged to be granted instead a man who was a murderer! You killed the prince of life, but God raised him from the dead—a fact of which we are eye-witnesses. It is the name of this same Jesus, it is faith in that name, which has cured this man whom you see and recognise. Yes, it was faith in Christ which gave this man perfect health and strength in full view of you all.
Peter explains ancient prophecy
17-23 “Now of course I know, my brothers, that you had no idea what you were doing any more than your leaders had. But God had foretold through all his prophets that his Christ must suffer and this was how his words came true. Now you must repent and turn to God so that your sins may be wiped out, that time after time your souls may know the refreshment that comes from the presence of God. Then he will send you Jesus, your long-heralded Christ, although for the time he must remain in Heaven until that universal restoration of which God spoke in ancient times through all his holy prophets. For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever he says to you. And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
24-25 Indeed, all the prophets from Samuel onwards who have spoken at all have foretold these days. You are the sons of the prophets and heirs of the agreement which God made with our fathers when he said to Abraham, ‘And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’
26 It was to you first that God sent his servant after he had raised him up, to bring you great blessing by turning every one of you away from his evil ways.”
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.