使徒行传 15
Chinese New Version (Traditional)
耶路撒冷的會議
15 有幾個人從猶太下來,教導弟兄們說:“你們若不照摩西的規例受割禮,就不能得救。” 2 保羅和巴拿巴,與他們大大地爭執辯論起來。大家就派保羅、巴拿巴和他們中間的幾個人,為這個問題上耶路撒冷去見使徒和長老。 3 於是教會給他們送行,他們就經過腓尼基、撒瑪利亞,述說外族人怎樣歸主的事,使弟兄們大大喜樂。 4 到了耶路撒冷,他們受到教會、使徒和長老的接待,就報告 神同他們一起所行的一切。 5 然而有幾個法利賽派的信徒站起來,說:“我們必須給外族人行割禮,吩咐他們遵守摩西的律法。”
6 使徒和長老聚集在一起,商議這件事。 7 經過了很多的辯論,彼得站起來對他們說:“弟兄們,你們知道,前些時候 神在你們中間揀選了我,使外族人從我的口中聽見福音的道,而且信了。 8 知道人心的 神也為他們作證─賜聖靈給他們,像給我們一樣; 9 而且他待他們和我們沒有分別,因為藉著信,他潔淨了他們的心。 10 現在你們為甚麼試探 神,把我們祖先和我們所不能負的軛,放在門徒的頸上呢? 11 我們相信,我們得救是藉著主耶穌的恩,和他們也是一樣。”
12 大家都靜默無聲,聽巴拿巴和保羅述說 神藉著他們在外族人中所行的神蹟奇事。 13 他們講完了,雅各說:“弟兄們,請聽我說! 14 剛才西門述說 神當初怎樣關懷外族人,從他們中間揀選了眾人,歸在自己的名下。 15 眾先知的話,也符合這個意思,正如經上所記:
16 ‘此後我要回來,
重建大衛倒塌了的帳幕,
重建它損壞之處,
把它重新豎立起來,
17 使餘下的人,
就是所有稱為我名下的外族人,都尋求主,
18 這是自古以來就顯明了這些事的主所說的。’
19 “所以我認為不可難為這些歸服 神的外族人, 20 只要寫信叫他們禁戒偶像的污穢、淫亂,勒死的牲畜和血。 21 因為自古以來,在各城裡都有人宣講摩西的書,每逢安息日,在各會堂裡都有人誦讀。”
會議的決定
22 當時,使徒、長老和全教會都認為好,就從他們中間選出人來,差他們和保羅、巴拿巴一同到安提阿去,所選的就是別號巴撒巴的猶大和西拉,他們是弟兄中的領袖。 23 於是寫信給他們帶去,信上說:“使徒和作長老的弟兄們,向安提阿、敘利亞、基利家的外族眾弟兄問安。 24 我們聽說有人從我們這裡出去,說了一些話攪擾你們,使你們心裡不安,其實我們並沒有吩咐他們。 25 因此,我們一致同意,選派一些人跟我們親愛的巴拿巴和保羅去見你們, 26 這兩個人為了我們主耶穌基督的名,曾經把性命置之度外。 27 我們派了猶大和西拉一同去,他們也會親口述說這些事。 28 聖靈和我們都同意,不把別的重擔加在你們身上,然而有幾件事是重要的, 29 就是禁戒祭過偶像的食物、血、勒死的牲畜和淫亂。這些事你們若能保守自己不作,那就好了。祝你們平安!”
30 他們受了差派,下安提阿去,集合了眾人,就把書信交上。 31 眾人讀了,因信上的勸勉,就感到欣慰。 32 猶大和西拉也是先知,說了許多話勸勉弟兄,堅固他們。 33 住了一段時間,弟兄們就給他們送行,祝一路平安;他們就回到差派他們的人那裡去。(有些抄本在此有第34節:“但西拉認為自己應當在那裡住下來,只有猶大回到耶路撒冷。”) 35 保羅和巴拿巴卻住在安提阿,跟許多別的人一同教導,傳講主的道。
第二次宣教旅程
36 過了一些時候,保羅對巴拿巴說:“我們要回到我們傳過主道的各城,探望弟兄們,好知道他們的情形怎麼樣。” 37 巴拿巴有意要帶別號馬可的約翰一同去, 38 但保羅認為不應帶他去,因為他從前在旁非利亞離開過他們,不跟他們一起去作工。 39 他們各持己見,以致彼此分手。巴拿巴帶著馬可,坐船到塞浦路斯去; 40 保羅卻選了西拉,眾弟兄把他交託在主的恩典中之後,他就出發了。 41 他走遍了敘利亞、基利家,堅固眾教會。
使 徒 行 傳 15
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶路撒冷的聚会
15 一些人从犹太来到安提阿,他们教导兄弟们说∶“除非你们按照摩西的规矩,接受割礼,否则你们就不能得到拯救。” 2 保罗和巴拿巴不同意他们的意见,他们发生了激烈的争辩。保罗、巴拿巴和其他一些人被派到耶路撒冷去,与那里的使徒和长老商讨这个问题。
3 他们受教会的派遣上路了,他们经过腓尼基和撒玛利亚,无论他们走到哪里,他们都讲述着外族人是怎样归顺上帝的。这使那些地方的兄弟们感到非常高兴。 4 他们到达耶路撒冷之后,受到了教会、使徒及长老们的欢迎,他们讲述了上帝对他们所做的一切。 5 法利赛支派的一些耶稣的信徒站起来,说∶“外族人必须接受割礼,必须命令他们遵守摩西的律法。”
6 使徒们和长老们聚在一起讨论着这个问题。 7 大家辩论了很久,然后,彼得站起来,对他们说∶“兄弟们,你们知道,在早期,上帝就在你们中间召选了我,让外族人通过我听到福音的信息,并且相信。 8 洞查所有人心的上帝把圣灵赐给了外族,就如同赐给我们一样,以此来表示他是接受他们的。 9 上帝对我们和他们一视同仁,用信仰洁净了他们的心。 10 那么,你们为什么要试探上帝,把我们的祖先和我们自己都负担不起的桎梏套在门徒的脖子上呢? 11 不,我们相信通过主耶稣的恩典,我们被救,我们相信他们也会同样被救。
12 整个人群鸦雀无声,他们倾听着巴拿巴和保罗描述上帝通过他们在外族人中所行的神迹和奇事。 13 他们讲完后,雅各说道∶“兄弟们,请听我说。 14 西门描述了上帝首先怎样从外族人中把一个民族收归为自己而表现出他的关心。 15 先知们的话也都与此相符,正如《经》上记载的那样:
16 ‘这之后,我会回来,
我会重建倒塌了的大卫的房屋;
我将重建它的废墟,
把它重盖起来,
17 以便使其他的人类-
所有以我的名义,
受到召唤的外族人。
可以寻找主。
做了这些事的主说。
18 这些事已世代为人所知。’ (A)
19 因此,我的决定是我们不应该为难那些归顺上帝的外族人。 20 相反,我们应该写信给他们,告诉他们:
不要吃被偶像玷污的食物,
不要有不道德的性行为,
不要吃勒死的牲口,
不要喝血。
21 因为自古以来,每逢安息日,在各教会都有人宣读摩西的律法,在各城里都有人宣讲摩西的律法。”
给非犹太信徒的信
22 使徒、长老与全教会的人决定,从他们中间挑选一些男人,派他们和保罗、巴拿巴一起到安提阿去。他们选出犹大(也叫巴撒巴)和西拉,他们在兄弟中是领导人。 23 他们带去的信是这样写的:
“使徒们、这些长老们,你们的兄弟向在安提阿、叙利亚和基利家的外族兄弟们问候!
24 我们听说,我们中有人到你们那里去,他们没从我们这里得到任何指示,他们的话使你们受到干扰和不安,并扰乱了你们的思想, 25 因此我们一致决定,选派一些人与我们亲爱的巴拿巴和保罗一起,到你们那里去, 26 巴拿巴和保罗都是为我们主耶稣基督的名义冒过生命危险的人。 27 因此我们要派犹大和西拉来亲口告诉你们这些事的。 28 圣灵认为你们不应有更多的负担,我们也同意。你们需要做的只是这些事情:
29 你们不可吃祭过偶像的食物、血,以及勒死的动物,不可有不道德的性行为。如果你们杜绝了这些事情,你们就做得很好了。再见。”
30 因此,巴拿巴、保罗、犹大和西拉便被派出去了。他们到了安提阿。他们把教会的人们召集到一起,把信交给了他们。 31 安提阿的信徒们读了信,都为信里的鼓励而感到高兴。 32 犹大和西拉是先知,他们向兄弟说了许多话来鼓舞和加强兄弟们。 33 他们在那儿住了一些日子后,便离开了。他们从兄弟那里领受到了平安的祝福。他们回到了派遣他们的人那里去了。 34 [a]
35 保罗和巴拿巴在安提阿住了一段时间,他们和其他许多人一起,传授福音并教导主的信息。
保罗和巴拿巴分手
36 过了些日子,保罗对巴拿巴说∶“咱们应该回到以前传过主的信息的那些城市去看看兄弟们现在都怎么样了。” 37 巴拿巴想带约翰马可一起去, 38 但是,保罗却认为最好不要带他一起去,因为他在旁非利亚的时候离开了他们,没有继续和他们一起工作。 39 两人进行了一番激烈的争吵,结果保罗和巴拿巴各走各的路。巴拿巴带着马可坐船去了塞浦路斯。 40 保罗选中了西拉,在兄弟们把保罗托付给主的恩典的照料后,也上路了。 41 保罗走遍了叙利亚和基利家,加强了教会的力量。
Footnotes
- 使 徒 行 傳 15:34 一些古版本增有34节∶“但是西拉决定呆在那里。”
Acts 15
New Catholic Bible
Chapter 15
The Council of Jerusalem[a]
The Question of Circumcision. Some men who had come down from Judea were teaching the brethren, “Unless you are circumcised in accordance with the tradition of Moses, you cannot be saved.” 2 As a result, Paul and Barnabas engaged in a lengthy and acrimonious debate with them, and finally it was decided that Paul and Barnabas and some of the others should go up to Jerusalem to discuss this question with the apostles and the elders.3 So the church sent them on their journey; and as they passed through Phoenicia and Samaria, they reported how the Gentiles had been converted, and this news was received with great joy by all the brethren. 4 When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the Church and by the apostles and the elders, and they gave a report of all that God had accomplished through them. 5 But some from the group of Pharisees who had become believers stood up and declared, “It is necessary for the Gentiles to be circumcised and ordered to observe the Law of Moses.”
Salvation through the Grace of Christ. 6 The apostles and the elders convened to consider this matter. 7 After a long period of debate, Peter stood up to address them. “Brethren,” he said, “you are well aware that in the early days God made his choice among you that it would be through my mouth that the Gentiles would hear the message of the gospel and become believers. 8 And God, who knows the heart, bore witness by giving to them the Holy Spirit just as he did to us. 9 He made no distinction between them and us, for he purified their hearts by faith.
10 “Therefore, why are you determined to try God’s patience by laying a yoke on the neck of the disciples that neither we nor our ancestors have found easy to bear? 11 On the contrary, we believe that we are saved in the same way as they are, through the grace of the Lord Jesus.” 12 On hearing this, the whole assembly fell silent, and they listened as Barnabas and Paul described all the signs and wonders that God had worked through them among the Gentiles.
13 James on Dietary Law. After they had finished speaking, James responded, “Brethren, listen to me. 14 Simon[b] has related how God first looked favorably upon the Gentiles and took from among them a people for his name. 15 This agrees with the words of the Prophets, as it is written,
16 ‘After this I will return
and rebuild the fallen tent of David.
From its ruins I will rebuild it
and raise it up again,
17 so that the rest of mankind may seek the Lord,
as well as all the Gentiles whom I have claimed as my own.
Thus says the Lord who is doing this,
18 as he made known from long ago.’
19 “Therefore, I have come to this decision. We should not make things more difficult for the Gentiles who are turning to God. 20 Rather, we should send a letter simply instructing them to abstain from things that have been polluted by idols, from unchastity, from the meat of animals that have been strangled, and from blood. 21 For in every town for many generations, Moses has had those who proclaim him, for he is read aloud in the synagogues on every Sabbath.”
22 The Letter of the Apostles. Then the apostles and the elders, with the approval of the whole Church, decided to choose representatives from their number and to send them with Paul and Barnabas to Antioch. They sent Judas, who was called Barsabbas,[c] and Silas, leaders in the community, 23 to deliver the following letter:
The apostles and the elders, your brethren,
To the brethren in Antioch, Syria, and Cilicia:
Greetings.
24 It has come to our attention that some of our number, without having received any instructions from us, have upset you with their teachings and disturbed your peace of mind. 25 Therefore, we have decided unanimously to choose representatives and send them to you together with our beloved Barnabas and Paul, 26 men who have dedicated their lives to the name of our Lord Jesus Christ. 27 And so we are sending Judas and Silas who will confirm these things by word of mouth.
28 It is the decision of the Holy Spirit and also our decision not to lay any further burden upon you beyond these essentials: 29 you are to abstain from food that has been sacrificed to idols, from blood, from the meat of animals that have been strangled, and from unchastity. If you avoid these, you will be doing what is right.
Farewell.
30 Delegates at Antioch. So the men departed. When they reached Antioch, they summoned together the entire congregation and delivered the letter. 31 Upon reading it, the community rejoiced at its encouragement.
32 Judas and Silas, who were themselves prophets, spoke at length to strengthen and encourage the brethren. 33 After they had spent some time there, they were sent off in peace by the brethren to return to those who had sent them. 34 [But Silas decided to remain there.][d] 35 Meanwhile, Paul and Barnabas remained in Antioch, where, along with many others, they taught and proclaimed the word of God.
Paul’s Second Missionary Journey[e]
36 Paul and Barnabas Separate.[f] After some time had passed, Paul said to Barnabas, “Let us go back and visit the brethren in all the cities where we proclaimed the word of the Lord so that we can see how they are progressing.” 37 Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them, 38 but Paul was adamant about not taking with them a man who had deserted them in Pamphylia and had not continued to share in their work.
39 As a result, there was such a sharp disagreement that they parted company, and Barnabas sailed to Cyprus with Mark. 40 However, Paul chose Silas and set out on his journey, as the brethren commended him to the grace of the Lord.
41 Pastoral Visit to Asia Minor.[g] He traveled through Syria and Cilicia, bringing strength to the churches.
Footnotes
- Acts 15:1 Christian communities have sprung up everywhere and include converts from both Jews and Gentiles. Radical problems have also arisen. The Church is clearly aware that she exists thanks only to the union of the two very contrasting portions of humanity of that time: Jews and Gentiles (Acts 15:14-17); this union should express the true reality of salvation in Jesus Christ. What we see here is an authentically theological inquiry, which consists in interpreting the experience of the apostles’ encounters with the Gentiles and shedding light on them from the Scriptures.
1
As they reflect on the words of the Prophets, the members of the Council realize that the People of God, with which all the prophecies are concerned, exists in its full reality only at the moment when Gentile inquiry meets the original nucleus of Jewish testimonies. However, the practical decisions made are more cautious than the great theological statements. The Council asks for the observance of some elementary precepts that no Jew can abandon and that people know almost everywhere.
They are not to eat meat that has been sacrificed, because this would signify a fellowship with the divinities of the Gentiles (see 1 Cor 10:18-20). They are to avoid illegitimate unions (“unchastity”). They are not to eat flesh with blood in it (“[abstain] from the meat of animals that have been strangled, and from blood” [v. 20]), since according to the mind of the time blood was the sacred principle of life. The last two concern dietary laws (see Gen 9:14; Lev 3:17; Deut 12:16, 23; 1 Sam 14:34; Ezek 33:25).
All agree on these theological principles and their practical consequences. What a staggering sentence we read here for the first time, one that has passed from the Council to our own day: “It is the decision of the Holy Spirit and also our decision”! - Acts 15:14 Simon: the Greek text has “Simeon.” “Simon,” the Semitic name of Peter, is unusual but fits well on the lips of James, who was very attached to Jewish culture.
- Acts 15:22 Barsabbas: otherwise unknown. Silas is perhaps Paul’s coworker (from Acts 15:40 on).
- Acts 15:34 This verse is lacking in the better manuscripts.
- Acts 15:36 The planned visit to the communities already established turns into the “second missionary journey,” during which the Gospel enters into the daily life and culture of the Greco-Roman world.
- Acts 15:36 The choice of members of the team is not without difficult but normal confrontations. Attitudes toward John Mark lie at the origin of the tension (see Acts 13:5; 13:13). Finally, two teams are formed for two different projects. Barnabas takes John with him, and Paul takes Silas.
- Acts 15:41 Paul is opposed in principle to the circumcision of Christians of non-Jewish origin, but Timothy is a special case. If he were not circumcised, he could not speak in a synagogue and, in addition, he would have been regarded as an apostate, since his mother was Jewish; in the present missionary program, the first contacts were still taking place in the synagogues. The Spirit mysteriously intervenes to decide which direction the mission is to take. The whole Book of Acts is written in this perspective: the entire spread of the Gospel has been guided by the Spirit (see 1 Pet 1:12).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center

