Add parallel Print Page Options

巴拿巴和扫罗奉差遣

13 安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。 他们事奉主,并且禁食的时候,圣灵说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,去作我呼召他们作的工。” 于是他们禁食祷告,为两人按手,就派他们去了。

第一次宣教旅程

他们既然奉圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯。 他们到了撒拉米,就在犹太人的各会堂里宣讲 神的道,还有约翰作他们的助手。 他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。 他常常和省长士求.保罗在一起;省长是个聪明人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听听 神的道。 但术士以吕马(以吕马就是“术士”的意思)与使徒作对,要使省长转离真道。 扫罗,也就是保罗,却被圣灵充满,定睛看着他, 10 说:“你这充满各样诡诈和各样奸恶的人,魔鬼的儿子,公义的仇敌!你歪曲了主的正路,还不停止吗? 11 你看,现在主的手临到你,你要瞎了眼睛,暂时看不见阳光。”他就立刻被雾和黑暗笼罩着,周围找人牵他的手,给他领路。 12 那时,省长看见了所发生的事,就信了,因为他惊奇主的教训。

在彼西底的安提阿

13 保罗和同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。 14 他们从别加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日进了会堂,就坐下来。 15 宣读了律法和先知书以后,会堂的理事们派人到他们那里来,说:“弟兄们,如果有甚么劝勉众人的话,请说吧!” 16 保罗就站起来,作了一个手势,说:

“以色列人和敬畏 神的人,请听! 17 以色列民的 神,拣选了我们的祖先;当他们在埃及地寄居的时候, 神抬举这民,用大能(“大能”原文作“高”)的膀臂,把他们从那地领出来; 18 又在旷野容忍(“容忍”有些抄本作“养育”)他们,约有四十年之久; 19 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业; 20 这一切历时约四百五十年。后来 神赐给他们士师,直到撒母耳先知为止。 21 那时,他们要求立一个王, 神就把便雅悯支派中一个人,基士的儿子扫罗,赐给他们作王,共四十年之久。 22 废去扫罗之后,又为他们兴起大卫作王,并且为他作证说:‘我找到耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’ 23  神照着应许,已经从这人的后裔中,给以色列带来了一位救主,就是耶稣。 24 在他来临之前,约翰早已向以色列全民宣讲悔改的洗礼。 25 约翰快要跑完他的路程的时候,说:‘你们以为我是谁?我不是基督。他是在我以后来的,我就是给他解脚上的鞋带也不配。’

26 “弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。 27 住在耶路撒冷的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每逢安息日所读的先知的话,就把他定了罪,正好应验了先知的话。 28 他们虽然找不出该死的罪状,还是要求彼拉多杀害他。 29 他们把所记载一切关于他的事作成了,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 30 但 神却使他从死人中复活了。 31 有许多日子,他向那些跟他一同从加利利上耶路撒冷的人显现,现在这些人在民众面前作了他的见证人, 32 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许, 33 借着耶稣的复活,向我们这些作子孙的应验了。就如诗篇第二篇所记的:

‘你是我的儿子,

我今日生了你。’

34 至于 神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:

‘我必把应许大卫的、神圣可靠的恩福赐给你们。’

35 所以他在另一篇说:

‘你必不容你的圣者见朽坏。’

36 “大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。 37 唯独 神所复活的那一位,没有见过朽坏。 38 所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上, 39 信靠他的人就得称义了。 40 你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:

41 ‘傲慢的人哪!

你们要看、要惊奇、要灭亡,

因为在你们的日子,我要作一件事,

就算有人告诉你们,你们总是不信。’”

42 保罗和巴拿巴出来的时候,众人请求他们下一个安息日再对他们讲这些话。 43 散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在 神的恩典中。

44 下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。 45 犹太人看见这么多人,就满心嫉妒,反驳保罗所讲的,并且毁谤他们。 46 保罗和巴拿巴却放胆说:“ 神的道,先讲给你们听,是应该的。但因为你们弃绝这道,断定自己不配得永生,所以我们现在就转向外族人去了。 47 因为主曾这样吩咐我们说:

‘我已立你作外族人的光,

使你把救恩带到地极去。’”

48 外族人听见了就欢喜,赞美主的道,凡指定得永生的都信了。 49 于是主的道传遍那地。 50 但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。 51 两人当众跺掉脚上的尘土,往以哥念去了。 52 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。

Barnabas and Saul Given a Special Work

13 In the church at Antioch there were some prophets and teachers. They were Barnabas, Simeon (also called Niger), Lucius (from the city of Cyrene), Manaen (who had grown up with King Herod[a]), and Saul. These men were all serving the Lord and fasting when the Holy Spirit said to them, “Appoint Barnabas and Saul to do a special work for me. They are the ones I have chosen to do it.”

So the church fasted and prayed. They laid their hands on Barnabas and Saul and sent them out.

Barnabas and Saul in Cyprus

Barnabas and Saul were sent out by the Holy Spirit. They went to the city of Seleucia. Then they sailed from there to the island of Cyprus. When Barnabas and Saul came to the city of Salamis, they told the message of God in the Jewish synagogues. John Mark was with them to help.

They went across the whole island to the city of Paphos. There they met a Jewish man named Barjesus who did magic. He was a false prophet. He always stayed close to Sergius Paulus, who was the governor and a very smart man. He invited Barnabas and Saul to come visit him, because he wanted to hear the message of God. But the magician Elymas (as Barjesus was called in Greek) spoke against them, trying to stop the governor from believing in Jesus. But Saul (also known as Paul), filled with the Holy Spirit, looked hard at Elymas 10 and said, “You son of the devil, full of lies and all kinds of evil tricks! You are an enemy of everything that is right. Will you never stop trying to change the Lord’s truths into lies? 11 Now the Lord will touch you and you will be blind. For a time you will not be able to see anything—not even the light from the sun.”

Then everything became dark for Elymas. He walked around lost. He was trying to find someone to lead him by the hand. 12 When the governor saw this, he believed. He was amazed at the teaching about the Lord.

Paul and Barnabas Go to Antioch in Pisidia

13 Paul and the people with him sailed away from Paphos. They came to Perga, a city in Pamphylia. There John Mark left them and returned to Jerusalem. 14 They continued their trip from Perga and went to Antioch, a city near Pisidia.

On the Sabbath day they went into the Jewish synagogue and sat down. 15 The Law of Moses and the writings of the prophets were read. Then the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: “Brothers, if you have something to say that will help the people here, please speak.”

16 Paul stood up, raised his hand to get their attention, and said, “People of Israel and all you others who worship the true God, please listen to me! 17 The God of Israel chose our ancestors. And during the time our people lived in Egypt as foreigners, he made them great. Then he brought them out of that country with great power. 18 And he was patient with them for 40 years in the desert. 19 God destroyed seven nations in the land of Canaan and gave their land to his people. 20 All this happened in about 450 years.

“After this, God gave our people judges until the time of Samuel the prophet. 21 Then the people asked for a king. God gave them Saul, the son of Kish. Saul was from the tribe of Benjamin. He was king for 40 years. 22 After God took Saul away, God made David their king. This is what God said about David: ‘David, the son of Jesse, is the kind of person who does what pleases me. He will do everything I want him to do.’

23 “As he promised, God has brought one of David’s descendants to Israel to be their Savior. That descendant is Jesus. 24 Before he came, John told all the people of Israel what they should do. He told them to be baptized to show they wanted to change their lives. 25 When John was finishing his work, he said, ‘Who do you think I am? I am not the Messiah.[b] He is coming later, and I am not worthy to be the slave who unties his sandals.’

26 “My brothers, sons in the family of Abraham, and you other people who also worship the true God, listen! The news about this salvation has been sent to us. 27 The Jews living in Jerusalem and their leaders did not realize that Jesus was the Savior. The words the prophets wrote about him were read every Sabbath day, but they did not understand. They condemned Jesus. When they did this, they made the words of the prophets come true. 28 They could not find any real reason why Jesus should die, but they asked Pilate to kill him.

29 “These Jews did all the bad things that the Scriptures said would happen to Jesus. Then they took Jesus down from the cross and put him in a tomb. 30 But God raised him up from death! 31 After this, for many days, those who had gone with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him. They are now his witnesses to our people.

32 “We tell you the Good News about the promise God made to our ancestors. 33 We are their descendants, and God has made this promise come true for us. God did this by raising Jesus from death. We also read about this in Psalm 2:

‘You are my Son.
    Today I have become your Father.’ (A)

34 God raised Jesus from death. Jesus will never go back to the grave and become dust. So God said,

‘I will give you the true and holy promises
    that I made to David.’ (B)

35 But in another Psalm it says,

‘You will not let your Holy One rot in the grave.’ (C)

36 “David did God’s will during the time he lived. Then he died and was buried like all his ancestors. And his body did rot in the grave! 37 But the one God raised from death did not rot in the grave. 38-39 Brothers, understand what we are telling you. You can have forgiveness of your sins through this Jesus. The Law of Moses could not free you from your sins. But you can be made right with God if you believe in Jesus. 40 So be careful! Don’t let what the prophets said happen to you:

41 ‘Listen, you people who doubt!
    You can wonder, but then go away and die;
because during your time,
    I will do something that you will not believe.
You will not believe it,
    even if someone explains it to you!’” (D)

42 As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people asked them to come again on the next Sabbath day and tell them more about these things. 43 After the meeting, many of the people followed Paul and Barnabas, including many Jews and people who had changed their religion to be like Jews and worship the true God. Paul and Barnabas encouraged them to continue trusting in God’s grace.

44 On the next Sabbath day, almost all the people in the city came together to hear the word of the Lord. 45 When the Jews there saw all these people, they became very jealous. Shouting insults, they argued against everything Paul said. 46 But Paul and Barnabas spoke very boldly. They said, “We had to tell God’s message to you Jews first, but you refuse to listen. You have made it clear that you are not worthy of having eternal life. So we will now go to those who are not Jews. 47 This is what the Lord told us to do:

‘I have made you a light for the other nations,
    to show people all over the world the way to be saved.’” (E)

48 When the non-Jewish people heard Paul say this, they were happy. They gave honor to the message of the Lord, and many of them believed it. These were the ones chosen to have eternal life.

49 And so the message of the Lord was being told throughout the whole country. 50 But the Jews there caused some of the important religious women and the leaders of the city to be angry and turn against Paul and Barnabas and throw them out of town. 51 So Paul and Barnabas shook the dust off their feet.[c] Then they went to the city of Iconium. 52 But the Lord’s followers in Antioch were happy and filled with the Holy Spirit.

Footnotes

  1. Acts 13:1 King Herod Literally, “Herod the tetrarch.” See “ Herod Agrippa I” in the Word List.
  2. Acts 13:25 the Messiah Literally, “I” (that is, “he” or “the one”), meaning the chosen one sent by God. Compare Jn. 1:20. See “ Messiah” in the Word List.
  3. Acts 13:51 shook the dust off their feet A warning. It showed they were finished talking to these people.