使徒行传 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
应许圣灵降临
1 提阿非罗啊,在前一封信中,我从耶稣的生平和教导开始, 2 一直谈到祂借着圣灵吩咐了自己选立的使徒,然后被接回天上。 3 祂受难后用许多确凿的证据证实自己活着,在四十天之内屡次向使徒显现,与他们谈论上帝的国。 4 有一次,耶稣和他们在一起吃饭的时候,叮嘱他们:“你们不要离开耶路撒冷,要在那里等候我对你们说过的天父的应许。 5 因为从前约翰用水给你们施洗,但再过几天,你们要受圣灵的洗。”
6 他们跟耶稣在一起的时候问祂:“主啊,你要在这时候复兴以色列国吗?” 7 耶稣回答说:“天父照祂的权柄定下的时间、日期不是你们可以知道的。 8 但圣灵降临在你们身上后,你们必得到能力,在耶路撒冷、犹太全境和撒玛利亚,直到地极,做我的见证人。”
9 耶稣说完这番话,就在他们眼前被提升天,被一朵云彩接去,离开了他们的视线。 10 祂上升时,他们都定睛望着天空,忽然有两个身穿白衣的人站在他们身旁, 11 说:“加利利人啊!你们为什么站在这里望着天空呢?这位离开你们被接到天上的耶稣,你们看见祂怎样升天,将来祂还要怎样回来。”
选立新使徒
12 于是,他们从橄榄山回到耶路撒冷。橄榄山距离耶路撒冷不远,约是安息日允许走的路程[a]。 13 他们进城后,来到楼上自己住的房间。当时有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党人西门、雅各的儿子犹大。 14 他们和耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的弟弟们及几个妇女在一起同心合意地恒切祷告。
15 那时,约有一百二十人在聚会,彼得站起来说: 16 “弟兄们,关于带人抓耶稣的犹大,圣灵借着大卫的口早已预言,这经文必须要应验。 17 这人原本是我们中间的一员,与我们同担使徒的职分。”
18 犹大用作恶得来的钱买了一块田,他头朝下栽倒在那里,肚破肠流。 19 这消息很快传遍了耶路撒冷,当地人称那块田为“亚革大马”,就是“血田”的意思。
20 彼得继续说:“诗篇上写道,‘愿他的家园一片荒凉,无人居住’,又说,‘愿别人取代他的职位。’ 21-22 所以,我们必须另选一个人代替犹大,与我们一同为主耶稣的复活做见证。他必须是从主耶稣接受约翰的洗礼起一直到主升天,始终与我们在一起的人。”
23 被提名的有别号巴撒巴又叫犹士都的约瑟和马提亚两个人。 24-25 大家便祷告说:“主啊!你洞悉人的内心,求你指明这两个人中你要拣选哪一个来担负使徒的职分。犹大丢弃了这职分,去了他该去的地方。” 26 然后,他们抽签,抽中了马提亚,就把他列入十一使徒中。
Footnotes
- 1:12 按犹太人的传统,在安息日只能走约一公里远。
使徒行傳 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
應許聖靈降臨
1 提阿非羅啊,在前一封信中,我從耶穌的生平和教導開始, 2 一直談到祂藉著聖靈吩咐了自己選立的使徒,然後被接回天上。 3 祂受難後用許多確鑿的證據證實自己活著,在四十天之內屢次向使徒顯現,與他們談論上帝的國。 4 有一次,耶穌和他們在一起吃飯的時候,叮囑他們:「你們不要離開耶路撒冷,要在那裡等候我對你們說過的天父的應許。 5 因為從前約翰用水給你們施洗,但再過幾天,你們要受聖靈的洗。」
6 他們跟耶穌在一起的時候問祂:「主啊,你要在這時候復興以色列國嗎?」 7 耶穌回答說:「天父照祂的權柄定下的時間、日期不是你們可以知道的。 8 但聖靈降臨在你們身上後,你們必得到能力,在耶路撒冷、猶太全境和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證人。」
9 耶穌說完這番話,就在他們眼前被提升天,被一朵雲彩接去,離開了他們的視線。 10 祂上升時,他們都定睛望著天空,忽然有兩個身穿白衣的人站在他們身旁, 11 說:「加利利人啊!你們為什麼站在這裡望著天空呢?這位離開你們被接到天上的耶穌,你們看見祂怎樣升天,將來祂還要怎樣回來。」
選立新使徒
12 於是,他們從橄欖山回到耶路撒冷。橄欖山距離耶路撒冷不遠,約是安息日允許走的路程[a]。 13 他們進城後,來到樓上自己住的房間。當時有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人西門、雅各的兒子猶大。 14 他們和耶穌的母親瑪麗亞、耶穌的弟弟們及幾個婦女在一起同心合意地恆切禱告。
15 那時,約有一百二十人在聚會,彼得站起來說: 16 「弟兄們,關於帶人抓耶穌的猶大,聖靈藉著大衛的口早已預言,這經文必須要應驗。 17 這人原本是我們中間的一員,與我們同擔使徒的職分。」
18 猶大用作惡得來的錢買了一塊田,他頭朝下栽倒在那裡,肚破腸流。 19 這消息很快傳遍了耶路撒冷,當地人稱那塊田為「亞革大馬」,就是「血田」的意思。
20 彼得繼續說:「詩篇上寫道,『願他的家園一片荒涼,無人居住』,又說,『願別人取代他的職位。』 21-22 所以,我們必須另選一個人代替猶大,與我們一同為主耶穌的復活做見證。他必須是從主耶穌接受約翰的洗禮起一直到主升天,始終與我們在一起的人。」
23 被提名的有別號巴撒巴又叫猶士都的約瑟和馬提亞兩個人。 24-25 大家便禱告說:「主啊!你洞悉人的內心,求你指明這兩個人中你要揀選哪一個來擔負使徒的職分。猶大丟棄了這職分,去了他該去的地方。」 26 然後,他們抽籤,抽中了馬提亞,就把他列入十一使徒中。
Footnotes
- 1·12 按猶太人的傳統,在安息日只能走約一公里遠。
Acts 1
New English Translation
Jesus Ascends to Heaven
1 I wrote[a] the former[b] account,[c] Theophilus,[d] about all that Jesus began to do and teach 2 until the day he was taken up to heaven,[e] after he had given orders[f] by[g] the Holy Spirit to the apostles he had chosen. 3 To the same apostles[h] also, after his suffering,[i] he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period[j] and spoke about matters concerning the kingdom of God.[k] 4 While he was with them,[l] he declared,[m] “Do not leave Jerusalem, but wait there[n] for what my[o] Father promised,[p] which you heard about from me.[q] 5 For[r] John baptized with water, but you[s] will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
6 So when they had gathered together, they began to ask him,[t] “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?” 7 He told them, “You are not permitted to know[u] the times or periods that the Father has set by his own authority. 8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts[v] of the earth.” 9 After[w] he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight. 10 As[x] they were still staring into the sky while he was going, suddenly[y] two men in white clothing stood near them 11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here[z] looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven[aa] will come back in the same way you saw him go into heaven.”
A Replacement for Judas is Chosen
12 Then they returned to Jerusalem from the mountain[ab] called the Mount of Olives[ac] (which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey[ad] away). 13 When[ae] they had entered Jerusalem,[af] they went to the upstairs room where they were staying. Peter[ag] and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there.[ah] 14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.[ai] 15 In those days[aj] Peter stood up among the believers[ak] (a gathering of about 120 people) and said, 16 “Brothers,[al] the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through[am] David concerning Judas—who became the guide for those who arrested Jesus— 17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.”[an] 18 (Now this man Judas[ao] acquired a field with the reward of his unjust deed,[ap] and falling headfirst[aq] he burst open in the middle and all his intestines[ar] gushed out. 19 This[as] became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language[at] they called that field[au] Hakeldama, that is, “Field of Blood.”) 20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted,[av] and let there be no one to live in it,’[aw] and ‘Let another take his position of responsibility.’[ax] 21 Thus one of the men[ay] who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with[az] us, 22 beginning from his baptism by John until the day he[ba] was taken up from us—one of these must become a witness of his resurrection together with us.” 23 So they[bb] proposed two candidates:[bc] Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias. 24 Then they prayed,[bd] “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen 25 to assume the task[be] of this service[bf] and apostleship from which Judas turned aside[bg] to go to his own place.”[bh] 26 Then[bi] they cast lots for them, and the one chosen was Matthias;[bj] so he was counted with the eleven apostles.[bk]
Footnotes
- Acts 1:1 tn Or “produced,” Grk “made.”
- Acts 1:1 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prōtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here—the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).
- Acts 1:1 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.sn The former account refers to the Gospel of Luke, which was “volume one” of the two-volume work Luke-Acts.
- Acts 1:1 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with ὦ (ō) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).
- Acts 1:2 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.
- Acts 1:2 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilamenos) as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).
- Acts 1:2 tn Or “through.”
- Acts 1:3 tn Grk “to them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
- Acts 1:3 sn After his suffering is a reference to Jesus’ crucifixion and the abuse which preceded it.
- Acts 1:3 tn Grk “during forty days.” The phrase “over a forty-day period” is used rather than “during forty days” because (as the other NT accounts of Jesus’ appearances make clear) Jesus was not continually visible to the apostles during the forty days, but appeared to them on various occasions.
- Acts 1:3 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus’ teaching. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
- Acts 1:4 tn Or “While he was assembling with them,” or “while he was sharing a meal with them.” There are three basic options for translating the verb συναλίζω (sunalizō): (1) “Eat (salt) with, share a meal with”; (2) “bring together, assemble”; (3) “spend the night with, stay with” (see BDAG 964 s.v.). The difficulty with the first option is that it does not fit the context, and this meaning is not found elsewhere. The second option is difficult because of the singular number and the present tense. The third option is based on a spelling variation of συναυλιζόμενος (sunaulizomenos), which some minuscules actually read here. The difference in meaning between (2) and (3) is not great, but (3) seems to fit the context somewhat better here.
- Acts 1:4 tn Grk “ordered them”; the command “Do not leave” is not in Greek but is an indirect quotation in the original (see note at end of the verse for explanation).
- Acts 1:4 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context).
- Acts 1:4 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
- Acts 1:4 tn Grk “for the promise of the Father.” Jesus is referring to the promised gift of the Holy Spirit (see the following verse).
- Acts 1:4 tn Grk “While he was with them, he ordered them not to leave Jerusalem, but to wait there for ‘what my Father promised, which you heard about from me.’” This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the entire quotation has been rendered as direct discourse in the translation.
- Acts 1:5 tn In the Greek text v. 5 is a continuation of the previous sentence, which is long and complicated. In keeping with the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here in the translation.
- Acts 1:5 tn The pronoun is plural in Greek.
- Acts 1:6 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (ērōtōn) has been translated as an ingressive imperfect.
- Acts 1:7 tn Grk “It is not for you to know.”
- Acts 1:8 tn Or “to the ends.”
- Acts 1:9 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 1:10 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 1:10 tn Grk “behold.”
- Acts 1:11 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
- Acts 1:11 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (eis ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context.
- Acts 1:12 tn Or “from the hill.” The Greek term ὄρος (oros) refers to a relatively high elevation of land in contrast with βουνός (bounos, “hill”).
- Acts 1:12 sn The Mount of Olives is the traditional name for this mountain, also called Olivet. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
- Acts 1:12 sn The phrase a Sabbath day’s journey refers to the distance the rabbis permitted a person to travel on the Sabbath without breaking the Sabbath, specified in tractate Sotah 5:3 of the Mishnah as 2,000 cubits (a cubit was about 18 inches). In this case the distance was about half a mile (1 km).
- Acts 1:13 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 1:13 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context).
- Acts 1:13 sn In the various lists of the twelve, Peter (also called Simon) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Mark 3:16-19; Luke 6:13-16) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
- Acts 1:13 tn The words “were there” are not in the Greek text, but are implied.
- Acts 1:14 sn Jesus’ brothers are mentioned in Matt 13:55 and John 7:3.
- Acts 1:15 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 1:15 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).
- Acts 1:16 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andres adelphoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point—eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.
- Acts 1:16 tn Grk “foretold by the mouth of.”
- Acts 1:17 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lanchanō) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”
- Acts 1:18 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.
- Acts 1:18 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”
- Acts 1:18 tn Traditionally, “falling headlong.”
- Acts 1:18 tn Or “all his bowels.”
- Acts 1:19 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 1:19 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.
- Acts 1:19 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.
- Acts 1:20 tn Or “uninhabited” or “empty.”
- Acts 1:20 sn A quotation from Ps 69:25.
- Acts 1:20 tn Or “Let another take his office.”sn A quotation from Ps 109:8.
- Acts 1:21 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.
- Acts 1:21 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”
- Acts 1:22 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.
- Acts 1:23 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.
- Acts 1:23 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.
- Acts 1:24 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
- Acts 1:25 tn Grk “to take the place.”
- Acts 1:25 tn Or “of this ministry.”
- Acts 1:25 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”
- Acts 1:25 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.
- Acts 1:26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
- Acts 1:26 tn Grk “and the lot fell on Matthias.”
- Acts 1:26 tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”
Acts 1
New Catholic Bible
At Jerusalem[a]
From Jesus to the Community of the Lord[b]
Chapter 1
Prologue.[c] 1 In my previous book, Theophilus,[d] I wrote of everything that Jesus did and taught from the beginning 2 until the day he was taken up, after first giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.
The Promise of the Spirit.[e] 3 After his passion Jesus had presented himself alive to them by many proofs. He appeared to them during forty days and spoke to them about the kingdom of God. 4 When they were gathered together, he ordered them not to leave Jerusalem, saying, “Wait there for the promise of the Father about which you have heard me speak. 5 For John baptized with water, but within a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
6 As they were all gathered together, they asked him, “Lord, is this the time when you are going to restore the kingdom to Israel?” 7 He replied, “It is not for you to know the dates or the times that the Father has designated by his own authority. 8 But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you, and then you will be my witnesses not only in Jerusalem, but throughout Judea and Samaria, and indeed to the farthest ends of the earth.”
The Ascension of Jesus.[f] 9 After he said this, he was lifted up as they looked on, and a cloud took him from their sight. 10 While he was departing as they gazed upward toward the sky, suddenly two men dressed in white robes stood beside them, 11 and they said, “Men of Galilee, why are you standing there looking up into the sky? This Jesus who has been taken up from you into heaven will come back in the same way as you have seen him going into heaven.”
12 The First Community Waiting for the Spirit. Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, no farther distant than a Sabbath day’s journey.[g] 13 When they arrived, they went to the upper room where they were staying: Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James. 14 All of these were constantly engaged in prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.[h]
15 The Choice of Judas’s Successor.[i] In those days, Peter stood up before the assembled brothers, numbering about one hundred and twenty, and said, 16 “Brethren, the Scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit revealed through the mouth of David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus. 17 He was one of our number and was granted a share in this ministry.
18 “With the money from his traitorous act, this man purchased a plot of land upon which he fell headlong, and he burst open, all of his entrails pouring out. 19 The news about this became known to all the people living in Jerusalem, so that in their own language that plot of land was called ‘Hakeldama,’ which means ‘Field of Blood.’[j] 20 For it is written in the Book of Psalms,
‘May his encampment become deserted,
and may there be no one to dwell in it.’
And again,
‘Let another take over his position.’
21 “Therefore, it is necessary to choose one of the men who have accompanied us during the entire time that the Lord Jesus lived with us, 22 beginning from his baptism by John until the day when he was taken up from us. For he must become a witness with us of his resurrection.”
23 And so they nominated two candidates: Joseph called Barsabbas, who was also known as Justus, and Matthias. 24 Then they prayed, saying, “Lord, you know the hearts of everyone. Show us which one of these two you have chosen 25 to take the place in this apostolic ministry that Judas abandoned to go to his own place.” 26 Then they cast lots for them, and the lot fell to Matthias, who was then added to the eleven apostles.
Footnotes
- Acts 1:1 In the Gospel of Luke, the life of Jesus takes the form of an ascent to Jerusalem, where through him God will decisively intervene in the destiny of humanity. The Book of Acts allows us to be present at the spread of the Gospel from that center to the ends of the earth. The Holy City is very important as the starting point of evangelization.
The experience of the young Christian community becomes exemplary, as in stories of foundations. Thus in chs. 1–7 everything takes place in Jerusalem, while in chs. 8–12 the city serves as the starting point and point of return of the stories. The Church of Jerusalem, then, is the source of Christianity: it is the mother Church and the inspiration for every other Church and for the whole Church. - Acts 1:1 The first two chapters of Acts serve a special purpose. In them we move from the risen Jesus to the community that is founded and established in the midst of the Jewish people—the community that is the starting point of the main routes along which the life of the Church develops. For readers of that period, the language used constantly recalls the great traditions of the Old Testament: the entire plan of God is recapitulated in these passages that in turn establish the perspective for what follows.
- Acts 1:1 One author conceived the third Gospel and the Book of Acts as a single whole; the combination is not the result of chance. The first work tells the story of the actions and teachings of Jesus, “beginning from [John’s] baptism” (see Acts 1:22; 10:37); the second shows us the life and activity of the risen Lord, which is likewise made visible in the deeds and acts of the various communities.
- Acts 1:1 Theophilus: perhaps a rich and distinguished person who has paid for the publication of the work. He is the same person as in Lk 1:3.
- Acts 1:3 This is the important theme that characterizes the period of the Lord’s appearances (the period lasts forty days, between Easter and Pentecost; the number 40, which recurs so often in the Bible, is a symbol of fullness). The story highlights what it means to experience the risen Lord.
It is the Spirit who links the past phase of the life of Jesus with its present phase. This Spirit, often promised by Jesus (Lk 11:13; 24:49), brings to fulfillment all the blessings that the Messiah was to bring (see Joel 4:9; Am 9:11). The day of national restoration is no longer something to be awaited; the decisive moment has already arrived, and the Spirit is beginning to unite the peoples. - Acts 1:9 The Ascension is not the final act, but the beginning of the time to come. The cloud that hides Jesus from the eyes of the disciples recalls the cloud that covered the people in the wilderness, accompanying them night and day on their journey (Ex 40:36-38); it is a sign of God’s presence, of his glory (Lk 9:34f). The risen Jesus reunites earth with heaven, i.e., the world of human beings with the world of God.
- Acts 1:12 Sabbath day’s journey: about two-thirds of a mile.
- Acts 1:14 This is the only place in which the mother of Jesus is mentioned in Acts; the collateral relatives of Jesus, his brethren, will later on have an important place in the Jerusalem community (Acts 12:20; 15:13; 21:18; see note on Mt 12:46).
- Acts 1:15 The ministry (diakonia: service) of the apostle (“one who is sent”) appears from the outset as a solidly established institution, and one that is indispensable for the people of God. The apostles are twelve in number, as though to preside over the twelve tribes, i.e., the true Israel (see Acts 26:7), and it is around them that this community of one hundred and twenty (or ten for each apostle) has formed.
- Acts 1:19 The language spoken is Aramaic.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.