Osée 9
La Bible du Semeur
La tristesse de l’exil
9 Ne te réjouis pas, Israël,
n’exulte pas de joie ╵comme les autres peuples,
car tu as délaissé ton Dieu ╵pour te prostituer,
et, sur toutes les aires ╵où l’on procède ╵au battage du blé,
tu as aimé ╵le salaire de la débauche.
2 Mais l’aire et le pressoir ╵ne les nourriront pas,
la récolte de vin ╵sera bien décevante.
3 Ils n’habiteront plus ╵dans le pays de l’Eternel.
Ephraïm[a] reprendra ╵le chemin de l’Egypte
et ils devront manger ╵des aliments impurs[b] ╵en Assyrie.
4 Ils ne verseront plus ╵de vin en libation ╵pour l’Eternel,
leurs sacrifices ╵ne lui seront pas agréables,
leur nourriture ╵sera comme un repas de deuil[c].
Ceux qui en mangeront ╵se rendront tous impurs.
Leur pain ne servira ╵que pour leur subsistance
mais il n’entrera pas ╵dans le temple de l’Eternel.
5 Que ferez-vous alors ╵aux jours d’assemblées cultuelles
et pour les fêtes ╵de l’Eternel ?
6 Car, les voilà qui partent ╵à cause de la destruction :
l’Egypte les recueillera,
Memphis les ensevelira.
Les orties prendront possession ╵de leurs trésors précieux[d]
et les ronces croîtront ╵dans leurs habitations.
7 Le voilà arrivé, ╵le temps du châtiment.
Ils sont venus, les jours ╵du règlement des comptes,
sache-le Israël !
Il est fou, le prophète !
L’homme qui a l’Esprit divague !
Tes fautes abondantes ╵en sont la cause
ainsi que cette hostilité ╵qui vous anime[e].
8 La sentinelle d’Ephraïm ╵c’est le prophète qui se tient ╵avec mon Dieu.
Pourtant des pièges sont tendus ╵partout sur son chemin,
il rencontre l’hostilité ╵dans le pays[f] de son Dieu même.
9 Ils sont profondément ╵enfoncés dans la corruption
comme ils l’étaient jadis ╵aux jours de Guibéa[g].
Mais Dieu prendra ╵en considération leurs fautes,
et il les châtiera ╵pour leurs péchés.
Déchéance finale
10 « J’ai trouvé Israël
comme une grappe de raisins ╵au milieu du désert,
et j’ai vu vos ancêtres
comme les premiers fruits ╵sur un jeune figuier.
Mais eux, lorsqu’ils sont arrivés ╵à Baal-Peor[h],
ils se sont consacrés ╵à cette idole infâme
et ils sont devenus abominables ╵comme l’objet de leur adoration.
11 La gloire d’Ephraïm ╵fuira à tire-d’aile ╵comme un oiseau.
Il n’y aura plus de naissances,
plus de grossesses
et plus de conceptions.
12 Et même s’ils élevaient des enfants,
je les en priverais ╵avant que ceux-ci soient adultes.
Oui, quel malheur pour eux ╵quand je me détournerai d’eux !
13 Je voyais Ephraïm ╵tout comme une autre Tyr,
plantée en un lieu verdoyant[i],
Ephraïm va devoir ╵envoyer ses enfants ╵vers celui qui massacre. »
14 Donne-leur, Eternel…
Que leur donneras-tu ?
Un ventre qui avorte
et des seins desséchés.
15 « Or, toute leur méchanceté ╵s’est montrée à Guilgal[j]
et c’est là que j’ai pris ╵ce peuple en aversion.
Leurs actions sont mauvaises,
c’est pourquoi je les chasserai ╵de mon pays.
Je cesserai de les aimer,
car tous leurs chefs ╵sont des rebelles.
16 Ephraïm est frappé
et sa racine est desséchée,
ils ne produiront plus de fruit,
et même si leurs femmes ╵ont des enfants,
j’enverrai à la mort ╵les enfants qu’ils chérissent. »
17 Oui, mon Dieu les rejettera,
car ils ne l’ont pas écouté,
et ils seront errants ╵parmi les peuples étrangers.
Footnotes
- 9.3 C’est-à-dire Israël, le royaume du Nord.
- 9.3 Voir Lv 11.
- 9.4 A cause du châtiment qui fondra sur eux. Ceux qui participaient à un repas dans une maison où il y avait un mort se rendaient rituellement impurs (Nb 19.14 ; Dt 26.14 ; Jr 16.7).
- 9.6 Voir 8.4.
- 9.7 C’est-à-dire qui vous anime contre l’Eternel et son prophète. Autre traduction : ainsi que l’hostilité de Dieu que vous allez subir.
- 9.8 dans le pays: autre traduction : dans le temple.
- 9.9 Voir Jg 19 à 21.
- 9.10 Voir 5.2 ; Nb 25.
- 9.13 Je voyais Ephraïm… verdoyant. L’ancienne version grecque a : Ephraïm, je le vois, a fait de ses fils un gibier.
- 9.15 Voir 4.15 et note.
何西阿書 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
何西阿宣佈對以色列的懲罰
9 以色列啊,
不要歡喜快樂,
不要像外族人那樣歡喜快樂!
因為你對你的上帝不忠不貞,
在各麥場上喜愛賣淫得資財。
2 但麥場上的穀物將不夠養活你們,
榨酒池裡也將缺乏新酒。
3 你們將不能再住在耶和華的土地上。
以法蓮要返回埃及,
在亞述吃不潔之物。
4 你們將不能再獻奠祭給耶和華,
你們的祭牲也不蒙悅納。
這些祭物如居喪之人的食物,
吃的人都被玷污。
你們的食物只能供自己吃,
不能帶進耶和華的殿。
5 在耶和華所定的節期裡,
你們要做什麼呢?
6 即使你們逃脫毀滅之災,
埃及人也要把你們聚集起來,
在摩弗埋葬你們。
你們的珍貴銀器要散落在荊棘中,
你們的帳篷中要長滿蒺藜。
7 以色列人受懲罰的日子近了,
遭報應的時候到了!
這點你們要知道。
你們罪惡深重,充滿憎恨,
以致你們說:
「先知是傻瓜,
被靈感動的人是瘋子。」
8 先知為了上帝做以法蓮的守望者,
可是他走的路上佈滿網羅,
在他上帝的家裡遭人憎恨。
9 你們敗壞至極,
恰如從前在基比亞的日子。
耶和華必記住你們的罪惡,
追討你們的罪債。
10 耶和華說:
「昔日我看見以色列時,
像在荒野看見葡萄;
看見你們的祖先時,
像在無花果樹上看見初熟的果子。
但他們卻祭拜巴力·毗珥,
把自己獻給可恥的偶像,
變得像他們所愛的偶像一樣可憎。
11 以法蓮人的榮耀要如鳥飛逝,
你們將不能受孕,
不能懷胎,
也不能生育。
12 你們縱然把孩子養大,
我也要奪去他們的性命,一個也不留。
我撇棄你們的時候,
你們就有禍了!
13 我看見以法蓮栽種在草原上,美如泰爾,
但以法蓮卻要把孩子交給屠殺者。」
14 耶和華啊,求你給他們——
你要給他們什麼呢?
求你使他們子宮流產,乳房乾癟。
15 耶和華說:
「因他們在吉甲的一切惡行,
我已憎惡他們。
因他們的惡行,
我要將他們逐出我的家,
不再愛他們,
他們的首領都是悖逆之人。
16 以法蓮要被擊打,
他們的根將枯乾,
再也不能結果。
就算他們能生兒育女,
我也要殺死他們心愛的孩子。」
17 我的上帝必棄絕他們,
因為他們不聽從祂。
他們必在列國中流離飄泊。
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.