但以理书 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
但以理为同胞祷告
9 玛代人亚哈随鲁的儿子大流士被立为迦勒底国的王元年, 2 即他统治的第一年,我但以理从经书上耶和华给耶利米先知的话得知,耶路撒冷必荒凉七十年。
3 我便禁食,身披麻衣,头蒙灰尘,向主上帝祷告祈求。 4 我向我的上帝耶和华祷告、认罪,说:“主啊,你是伟大而可畏的上帝,你向那些爱你、遵守你诫命的人信守你的慈爱之约。 5 我们犯罪作恶,行为邪恶叛逆,偏离你的诫命和典章, 6 没有听从你的仆人——众先知奉你的名向我们的君王、首领、先祖及国中百姓所说的话。 7 主啊,你是公义的,我们今日满面羞愧,我们犹大人和耶路撒冷的居民,以及因对你不忠而被驱散到远近各地的以色列人都满面羞愧。 8 主啊,我们和我们的君王、首领、先祖因得罪了你而满脸羞愧。 9 虽然我们背叛了主——我们的上帝,祂却有怜悯和饶恕之心。 10 我们没有听从我们的上帝耶和华的话,没有遵行祂借祂的仆人——众先知给我们颁布的律法。 11 以色列人都违背你的律法,偏离正道,不听从你的话。你仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和审判都落在了我们身上,因为我们得罪了你。 12 你把大灾难降在我们身上,应验了你警告我们和我们官长的话。耶路撒冷遭遇的灾祸普天之下从未有过。 13 这一切灾祸降在了我们身上,正如摩西律法书的记载。然而,我们的上帝耶和华啊,我们却没有离开罪恶,认识你的真理,以便恳求你施恩。 14 所以耶和华决意使灾祸降在我们身上,因为我们的上帝耶和华的一切作为都是公义的,我们却没有听从祂的话。
15 “主——我们的上帝啊,你曾用大能的手把你的子民领出埃及,使自己威名远扬直到今日。我们却犯罪作恶。 16 主啊,你一向公义,求你不要向你的耶路撒冷城——你的圣山发烈怒。由于我们的罪恶和我们祖先的过犯,耶路撒冷和你的子民成了四围邻人嘲讽的对象。 17 我们的上帝啊,求你垂听仆人的祷告祈求,为你自己的缘故,笑颜垂顾你荒凉的圣所。 18 我的上帝啊,求你侧耳垂听,睁眼眷顾我们荒凉的土地和属于你名下的城。我们向你祈求,并非因为我们有什么义行,乃是因为你充满怜悯。 19 主啊,求你垂听!主啊,求你赦免!主啊,求你应允,立刻行动!我的上帝啊,为你自己的缘故,求你不要耽延,因为这城和这民都属于你的名下。”
加百列解释预言
20 我继续祷告,承认我和同胞以色列人的罪,为我上帝耶和华的圣山在祂面前祈求。 21 我正祷告的时候,先前在异象中看见的那位加百列奉命疾飞而来。那是献晚祭的时候。 22 他向我解释说:“但以理啊,我来是要使你有智慧和悟性。 23 你刚开始祈求,就已赐下答复,我是来告诉你的,因为你倍受眷爱。所以你要留意以下的信息,明白异象的意思。
24 “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所[a]。 25 你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。 26 六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。 27 那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这恶者。”
Footnotes
- 9:24 “至圣所”或译“至圣者”。
Daniel 9
New Century Version
Daniel’s Prayer
9 These things happened during the first year Darius son of Xerxes was king over Babylon. He was a descendant of the Medes. 2 During Darius’ first year as king, I, Daniel, was reading the Scriptures. I saw that the Lord told Jeremiah that Jerusalem would be empty ruins for seventy years.
3 Then I turned to the Lord God and prayed and asked him for help. To show my sadness, I fasted, put on rough cloth, and sat in ashes. 4 I prayed to the Lord my God and told him about all of our sins. I said, “Lord, you are a great God who causes fear and wonder. You keep your agreement of love with all who love you and obey your commands.
5 “But we have sinned and done wrong. We have been wicked and turned against you, your commands, and your laws. 6 We did not listen to your servants, the prophets, who spoke for you to our kings, our leaders, our ancestors, and all the people of the land.
7 “Lord, you are good and right, but we are full of shame today—the people of Judah and Jerusalem, all the people of Israel, those near and far whom you scattered among many nations because they were not loyal to you. 8 Lord, we are all ashamed. Our kings and leaders and our fathers are ashamed, because we have sinned against you.
9 “But, Lord our God, you show us mercy and forgive us even though we have turned against you. 10 We have not obeyed the Lord our God or the teachings he gave us through his servants, the prophets. 11 All the people of Israel have disobeyed your teachings and have turned away, refusing to obey you. So you brought on us the curses and promises of punishment written in the Teachings of Moses, the servant of God, because we sinned against you.
12 “You said these things would happen to us and our leaders, and you made them happen; you brought on us a great disaster. Nothing has ever been done on earth like what was done to Jerusalem. 13 All this disaster came to us just as it is written in the Teachings of Moses. But we have not pleaded with the Lord our God. We have not stopped sinning. We have not paid attention to your truth. 14 The Lord was ready to bring the disaster on us, and he did it because the Lord our God is right in everything he does. But we still did not obey him.
15 “Lord our God, you used your power and brought us out of Egypt. Because of that, your name is known even today. But we have sinned and have done wrong. 16 Lord, you do what is right, but please do not be angry with Jerusalem, your city on your holy hill. Because of our sins and the evil things done by our ancestors, people all around insult and make fun of Jerusalem and your people.
17 “Now, our God, hear the prayers of your servant. Listen to my prayer for help, and for your sake do good things for your holy place that is in ruins. 18 My God, pay attention and hear me. Open your eyes and see all the terrible things that have happened to us. See how our lives have been ruined and what has happened to the city that is called by your name. We do not ask these things because we are good; instead, we ask because of your mercy. 19 Lord, listen! Lord, forgive! Lord, hear us and do something! For your sake, don’t wait, because your city and your people are called by your name.”
Gabriel’s Explanation
20 While I was saying these things in my prayer to the Lord, my God, confessing my sins and the sins of the people of Israel and praying for God’s holy hill, 21 Gabriel came to me. (I had seen him in my last vision.) He came flying quickly to me about the time of the evening sacrifice, while I was still praying. 22 He taught me and said to me, “Daniel, I have come to give you wisdom and to help you understand. 23 When you first started praying, an answer was given, and I came to tell you, because God loves you very much. So think about the message and understand the vision.
24 “God has ordered four hundred ninety years for your people and your holy city for these reasons: to stop people from turning against God; to put an end to sin; to take away evil; to bring in goodness that continues forever; to bring about the vision and prophecy; and to appoint a most holy place.
25 “Learn and understand these things. A command will come to rebuild Jerusalem. The time from this command until the appointed leader comes will be forty-nine years and four hundred thirty-four years. Jerusalem will be rebuilt with streets and a trench filled with water around it, but it will be built in times of trouble. 26 After the four hundred thirty-four years the appointed leader will be killed; he will have nothing. The people of the leader who is to come will destroy the city and the holy place. The end of the city will come like a flood, and war will continue until the end. God has ordered that place to be completely destroyed. 27 That leader will make firm an agreement with many people for seven years. He will stop the offerings and sacrifices after three and one-half years. A destroyer will do blasphemous things until the ordered end comes to the destroyed city.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
