传道书 4:9-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
9 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。 10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了! 11 再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢? 12 有人攻胜孤身一人,若有二人便能抵挡他,三股合成的绳子不容易折断。
Read full chapter
Ecclesiastes 4:9-12
New International Version
9 Two are better than one,
because they have a good return for their labor:
10 If either of them falls down,
one can help the other up.
But pity anyone who falls
and has no one to help them up.
11 Also, if two lie down together, they will keep warm.
But how can one keep warm alone?
12 Though one may be overpowered,
two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
Ecclesiastes 4:9-12
King James Version
9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
Read full chapter
传道书 4:9-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
9 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。 10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了! 11 再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢? 12 有人攻胜孤身一人,若有二人便能抵挡他,三股合成的绳子不容易折断。
Read full chapter
Ecclesiastes 4:9-12
New International Version
9 Two are better than one,
because they have a good return for their labor:
10 If either of them falls down,
one can help the other up.
But pity anyone who falls
and has no one to help them up.
11 Also, if two lie down together, they will keep warm.
But how can one keep warm alone?
12 Though one may be overpowered,
two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
Ecclesiastes 4:9-12
King James Version
9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
Read full chapter
传道书 4:9-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
9 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。 10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了! 11 再者,二人同睡就都暖和,一人独睡怎能暖和呢? 12 有人攻胜孤身一人,若有二人便能抵挡他,三股合成的绳子不容易折断。
Read full chapter
Ecclesiastes 4:9-12
New International Version
9 Two are better than one,
because they have a good return for their labor:
10 If either of them falls down,
one can help the other up.
But pity anyone who falls
and has no one to help them up.
11 Also, if two lie down together, they will keep warm.
But how can one keep warm alone?
12 Though one may be overpowered,
two can defend themselves.
A cord of three strands is not quickly broken.
Ecclesiastes 4:9-12
King James Version
9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.
11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?
12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.