Add parallel Print Page Options

我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。 愚昧人抱着手,吃自己的肉。 满了一把得享安静,强如满了两把劳碌捕风。

我又转念,见日光之下有一件虚空的事。 有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:“我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?”这也是虚空,是极重的劳苦。

Read full chapter

And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.(A)

Fools fold their hands(B)
    and ruin themselves.
Better one handful with tranquillity
    than two handfuls with toil(C)
    and chasing after the wind.

Again I saw something meaningless under the sun:

There was a man all alone;
    he had neither son nor brother.
There was no end to his toil,
    yet his eyes were not content(D) with his wealth.
“For whom am I toiling,” he asked,
    “and why am I depriving myself of enjoyment?”
This too is meaningless—
    a miserable business!

Read full chapter