传道书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
喜乐福祉亦属虚空
2 我心里说:“来吧,我以喜乐试试你,你好享福。”谁知,这也是虚空。 2 我指喜笑说:“这是狂妄”,论喜乐说:“有何功效呢?” 3 我心里察究如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。
房舍田园仍属虚空
4 我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园, 5 修造园囿,在其中栽种各样果木树, 6 挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。 7 我买了仆婢,也有生在家中的仆婢;又有许多牛群羊群,胜过以前在耶路撒冷众人所有的。 8 我又为自己积蓄金银和君王的财宝,并各省的财宝;又得唱歌的男女和世人所喜爱的物,并许多的妃嫔。 9 这样,我就日见昌盛,胜过以前在耶路撒冷的众人。我的智慧仍然存留。 10 凡我眼所求的,我没有留下不给它的;我心所乐的,我没有禁止不享受的。因我的心为我一切所劳碌的快乐,这就是我从劳碌中所得的份。 11 后来我察看我手所经营的一切事和我劳碌所成的功,谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处。
智慧终属虚空
12 我转念观看智慧、狂妄和愚昧。在王以后而来的人还能做什么呢?也不过行早先所行的就是了。 13 我便看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。 14 智慧人的眼目光明[a],愚昧人在黑暗里行,我却看明有一件事,这两等人都必遇见。 15 我就心里说:“愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?”我心里说:“这也是虚空。” 16 智慧人和愚昧人一样,永远无人记念,因为日后都被忘记。可叹智慧人死亡,与愚昧人无异! 17 我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。
劳碌所得不知遗谁斯亦虚空
18 我恨恶一切的劳碌,就是我在日光之下的劳碌,因为我得来的必留给我以后的人。 19 那人是智慧是愚昧,谁能知道?他竟要管理我劳碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。这也是虚空。 20 故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。 21 因为有人用智慧、知识、灵巧所劳碌得来的,却要留给未曾劳碌的人为份。这也是虚空,也是大患。 22 人在日光之下劳碌、累心,在他一切的劳碌上得着什么呢? 23 因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。
神所悦者赐以智慧
24 人莫强如吃喝,且在劳碌中享福,我看这也是出于神的手。 25 论到吃用享福,谁能胜过我呢? 26 神喜悦谁,就给谁智慧、知识和喜乐,唯有罪人,神使他劳苦,叫他将所收聚的、所堆积的归给神所喜悦的人。这也是虚空,也是捕风。
Footnotes
- 传道书 2:14 “光明”原文作“在他头上”。
Ecclesiastes 2
New International Version
Pleasures Are Meaningless
2 I said to myself, “Come now, I will test you with pleasure(A) to find out what is good.” But that also proved to be meaningless. 2 “Laughter,”(B) I said, “is madness. And what does pleasure accomplish?” 3 I tried cheering myself with wine,(C) and embracing folly(D)—my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
4 I undertook great projects: I built houses for myself(E) and planted vineyards.(F) 5 I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them. 6 I made reservoirs to water groves of flourishing trees. 7 I bought male and female slaves and had other slaves(G) who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me. 8 I amassed silver and gold(H) for myself, and the treasure of kings and provinces.(I) I acquired male and female singers,(J) and a harem[a] as well—the delights of a man’s heart. 9 I became greater by far than anyone in Jerusalem(K) before me.(L) In all this my wisdom stayed with me.
10 I denied myself nothing my eyes desired;
I refused my heart no pleasure.
My heart took delight in all my labor,
and this was the reward for all my toil.
11 Yet when I surveyed all that my hands had done
and what I had toiled to achieve,
everything was meaningless, a chasing after the wind;(M)
nothing was gained under the sun.(N)
Wisdom and Folly Are Meaningless
12 Then I turned my thoughts to consider wisdom,
and also madness and folly.(O)
What more can the king’s successor do
than what has already been done?(P)
13 I saw that wisdom(Q) is better than folly,(R)
just as light is better than darkness.
14 The wise have eyes in their heads,
while the fool walks in the darkness;
but I came to realize
that the same fate overtakes them both.(S)
15 Then I said to myself,
“The fate of the fool will overtake me also.
What then do I gain by being wise?”(T)
I said to myself,
“This too is meaningless.”
16 For the wise, like the fool, will not be long remembered;(U)
the days have already come when both have been forgotten.(V)
Like the fool, the wise too must die!(W)
Toil Is Meaningless
17 So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.(X) 18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.(Y) 19 And who knows whether that person will be wise or foolish?(Z) Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless. 20 So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun. 21 For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune. 22 What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?(AA) 23 All their days their work is grief and pain;(AB) even at night their minds do not rest.(AC) This too is meaningless.
24 A person can do nothing better than to eat and drink(AD) and find satisfaction in their own toil.(AE) This too, I see, is from the hand of God,(AF) 25 for without him, who can eat or find enjoyment?(AG) 26 To the person who pleases him, God gives wisdom,(AH) knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth(AI) to hand it over to the one who pleases God.(AJ) This too is meaningless, a chasing after the wind.
Footnotes
- Ecclesiastes 2:8 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
Ecclesiastes 2
English Standard Version
The Vanity of Self-Indulgence
2 I (A)said in my heart, “Come now, I will test you with pleasure; enjoy yourself.” But behold, this also was vanity.[a] 2 I (B)said of laughter, “It is mad,” and of pleasure, “What use is it?” 3 I (C)searched with my heart how to cheer my body with wine—my heart still guiding me with wisdom—and how to lay hold on (D)folly, till I might see what was good for the children of man to do under heaven during the few days of their life. 4 I made great works. I (E)built houses and planted (F)vineyards for myself. 5 I made myself (G)gardens and parks, and planted in them all kinds of fruit trees. 6 I made myself pools from which to water the forest of growing trees. 7 I bought male and female slaves, and had (H)slaves who were born in my house. I had also great possessions of (I)herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem. 8 I also gathered for myself silver and (J)gold and the treasure of (K)kings and (L)provinces. I got (M)singers, both men and women, and many (N)concubines,[b] the delight of the sons of man.
9 So I became great and (O)surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my (P)wisdom remained with me. 10 And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart (Q)found pleasure in all my toil, and this was my (R)reward for all my toil. 11 Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was (S)vanity and a striving after wind, and there was nothing (T)to be gained under the sun.
The Vanity of Living Wisely
12 (U)So I turned to consider (V)wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only (W)what has already been done. 13 Then I saw that there is more gain in wisdom than in folly, as there is more gain in light than in darkness. 14 (X)The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the (Y)same event happens to all of them. 15 Then I said in my heart, (Z)“What happens to the fool will happen to me also. Why then have I been so very wise?” And I said in my heart that this also is vanity. 16 For of the wise as of the fool there is (AA)no enduring remembrance, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. (AB)How the wise dies just like the fool! 17 So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me, for (AC)all is vanity and a striving after wind.
The Vanity of Toil
18 I hated (AD)all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must (AE)leave it to the man who will come after me, 19 and who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity. 20 So I (AF)turned about and gave my heart up to despair (AG)over all the toil of my labors under the sun, 21 because sometimes a person who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave everything to be enjoyed by someone who did not toil for it. This also is vanity and a great evil. 22 What has a man from (AH)all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun? 23 For (AI)all his days are full of sorrow, and his (AJ)work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity.
24 (AK)There is nothing better for a person than that he should (AL)eat and drink and find enjoyment[c] in his toil. This also, I saw, is (AM)from the hand of God, 25 for apart from him[d] who can eat or who can have enjoyment? 26 For to the one who pleases him (AN)God has given wisdom and knowledge and joy, but to the sinner he has given (AO)the business of gathering and collecting, (AP)only to give to one who pleases God. (AQ)This also is vanity and a striving after wind.
Footnotes
- Ecclesiastes 2:1 The Hebrew term hebel can refer to a “vapor” or “mere breath”; also verses 11, 15, 17, 19, 21, 23, 26 (see note on 1:2)
- Ecclesiastes 2:8 The meaning of the Hebrew word is uncertain
- Ecclesiastes 2:24 Or and make his soul see good
- Ecclesiastes 2:25 Some Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac; most Hebrew manuscripts apart from me
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.