Add parallel Print Page Options

財富享樂都是虛空

我自己心裡說:“來吧,我用享樂試試你,讓你看看有甚麼好處。”想不到,這也是虛空。 對嬉笑,我說:“那是狂妄”;對享樂,我說:“這有甚麼作用呢?” 我心裡籌思,怎樣用酒使我的身體暢快,又保持愚昧,但我的內心仍由智慧引導;直到我看明世人,在諸天之下一生有限的年日中所行的,對他們有益的是甚麼。

我大事發展:為自己建造房屋,栽種葡萄園, 修造園囿和庭園,在園中栽種各類果樹, 挖造水池,用來澆灌培植樹木的林園。 我買了僕婢,也有生在家中的奴僕;又擁有大群牛羊,勝過任何比我先在耶路撒冷的人所擁有的。 我又為自己積蓄金銀,以及列王和各省的財寶。我又為自己招募男女歌手,收納許多妃嬪,是世人所以為樂的。 於是我就日漸昌大,超過任何比我先在耶路撒冷的人;我的智慧仍然與我同在。 10 我眼中所求的,我都不禁止;我心所喜歡的,我都沒抑制。我的心因我的一切勞碌而快樂,這就是我從一切勞碌中所得的分。 11 然後,我省察我手所作的一切,和我勞碌所成就的,想不到一切都是虛空,都是捕風,在日光之下毫無益處。

智愚同一命運都是虛空

12 我轉過來觀察智慧、狂妄和愚昧。王的繼承人還能作甚麼呢?只不過作先前作過的罷了。 13 於是我看出智慧勝過愚昧,如同光明勝過黑暗一樣。 14 智慧人的眼目明亮,愚昧人卻走在黑暗中。我也知道同一的命運要臨到這兩種人身上。 15 我自己心裡說:“臨到愚昧人身上的,也必臨到我身上;那麼,我為甚麼要更有智慧呢?”於是我心裡說:“這也是虛空。” 16 因為智慧人和愚昧人一樣,沒有人永遠記念他們,在未來的日子裡,都會被人遺忘。可歎智慧人跟愚昧人一樣,終必死亡。 17 因此我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事,都使我厭煩。一切都是虛空,都是捕風。

勞碌一生都是虛空

18 我恨惡我的一切勞碌,就是我在日光之下的勞碌,因為我不得不把勞碌的成果留給後人。 19 那人將來是智是愚,有誰曉得呢?可是他竟要掌管一切我勞碌得來的,就是我在日光之下用智慧得來的。這又是虛空。 20 於是我轉念,對日光之下我所勞碌的一切,心感絕望; 21 因為人用智慧、知識和技能所勞碌得來的,卻必須留給未曾勞碌的人為分。這也是虛空,是極大的憾事。 22 人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢? 23 其實終其一生,他的擔子既痛苦又煩惱,在夜間也不能安心。這也是虛空。

人生享樂皆 神所賜

24 人最好是吃喝,在自己的勞碌中自得其樂;我看這也是出於 神的手。 25 離開了他(“離開了他”:《馬索拉文本》作“除了我”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯),誰能有吃的呢?誰能享樂呢? 26  神把智慧、知識和喜樂賜給他所喜悅的人,卻使罪人作收集和積聚的差事,把所得的歸給 神所喜悅的人。這也是虛空,也是捕風。

I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.

I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?

I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.

I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:

I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:

I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:

I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.

11 Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.

12 And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

13 Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.

14 The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.

15 Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.

16 For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.

17 Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.

18 Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

19 And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.

20 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.

21 For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.

22 For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?

23 For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.

24 There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.

25 For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?

26 For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.

The Vanity of Pleasure(A)

I said (B)in my heart, “Come now, I will test you with (C)mirth; [a]therefore enjoy pleasure”; but surely, (D)this also was vanity. I said of laughter—“Madness!”; and of mirth, “What does it accomplish?” (E)I searched in my heart how [b]to gratify my flesh with wine, while guiding my heart with wisdom, and how to lay hold on folly, till I might see what was (F)good for the sons of men to do under heaven all the days of their lives.

I made my works great, I built myself (G)houses, and planted myself vineyards. I made myself gardens and orchards, and I planted all kinds of fruit trees in them. I made myself water pools from which to [c]water the growing trees of the grove. I acquired male and female servants, and had [d]servants born in my house. Yes, I had greater possessions of herds and flocks than all who were in Jerusalem before me. (H)I also gathered for myself silver and gold and the special treasures of kings and of the provinces. I acquired male and female singers, the delights of the sons of men, and [e]musical instruments of all kinds.

(I)So I became great and [f]excelled (J)more than all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.

10 Whatever my eyes desired I did not keep from them.
I did not withhold my heart from any pleasure,
For my heart rejoiced in all my labor;
And (K)this was my [g]reward from all my labor.
11 Then I looked on all the works that my hands had done
And on the labor in which I had toiled;
And indeed all was (L)vanity and grasping for the wind.
There was no profit under the sun.

The End of the Wise and the Fool

12 Then I turned myself to consider wisdom (M)and madness and folly;
For what can the man do who succeeds the king?—
Only what he has already (N)done.
13 Then I saw that wisdom (O)excels folly
As light excels darkness.
14 (P)The wise man’s eyes are in his head,
But the fool walks in darkness.
Yet I myself perceived
That (Q)the same event happens to them all.

15 So I said in my heart,
“As it happens to the fool,
It also happens to me,
And why was I then more wise?”
Then I said in my heart,
“This also is vanity.”
16 For there is (R)no more remembrance of the wise than of the fool forever,
Since all that now is will be forgotten in the days to come.
And how does a wise man die?
As the fool!

17 Therefore I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me, for all is vanity and grasping for the wind.

18 Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because (S)I must leave it to the man who will come after me. 19 And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will rule over all my labor in which I toiled and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity. 20 Therefore I turned my heart and despaired of all the labor in which I had toiled under the sun. 21 For there is a man whose labor is with wisdom, knowledge, and skill; yet he must leave his [h]heritage to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil. 22 (T)For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun? 23 For all his days are (U)sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.

24 (V)Nothing is better for a man than that he should eat and drink, and that his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God. 25 For who can eat, or who can have enjoyment, [i]more than I? 26 For God gives (W)wisdom and knowledge and joy to a man who is good in His sight; but to the sinner He gives the work of gathering and collecting, that (X)he may give to him who is good before God. This also is vanity and grasping for the wind.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 2:1 gladness
  2. Ecclesiastes 2:3 Lit. to draw my flesh
  3. Ecclesiastes 2:6 irrigate
  4. Ecclesiastes 2:7 Lit. sons of my house
  5. Ecclesiastes 2:8 Exact meaning unknown
  6. Ecclesiastes 2:9 Lit. increased
  7. Ecclesiastes 2:10 Lit. portion
  8. Ecclesiastes 2:21 Lit. portion
  9. Ecclesiastes 2:25 So with MT, Tg., Vg.; some Heb. mss., LXX, Syr. without Him

Does “Having Fun” Bring Happiness?

I said to myself, “I should have fun—I should enjoy everything as much as I can.” But I learned that this is also useless. It is foolish to laugh all the time. Having fun does not do any good.

So I decided to fill my body with wine while I filled my mind with wisdom. I tried this foolishness because I wanted to find a way to be happy. I wanted to see what was good for people to do during their few days of life.

Does Hard Work Bring Happiness?

Then I began doing great things. I built houses, and I planted vineyards for myself. I planted gardens, and I made parks. I planted all kinds of fruit trees. I made pools of water for myself, and I used them to water my growing trees. I bought men and women slaves, and there were slaves born in my house. I owned many great things. I had herds of cattle and flocks of sheep. I owned more things than any other person in Jerusalem did.

I also gathered silver and gold for myself. I took treasures from kings and their nations. I had men and women singing for me. I had everything any man could want.

I became very rich and famous. I was greater than anyone who lived in Jerusalem before me. My wisdom was always there to help me. 10 Anything my eyes saw and wanted, I got for myself. My mind was pleased with everything I did. And this happiness was the reward for all my hard work.

11 But then I looked at everything I had done and the wealth I had gained. I decided it was all a waste of time! It was like trying to catch the wind.[a] There is nothing to gain from anything we do in this life.[b]

Maybe Wisdom Is the Answer

12 Then I decided to think about what it means to be wise or to be foolish or to do crazy things. And I thought about the one who will be the next king. The new king will do the same as the kings before him.[c] 13 I saw that wisdom is better than foolishness in the same way that light is better than darkness. 14 Wise people use their minds like eyes to see where they are going. But for fools, it is as if they are walking in the dark.

I also saw that fools and wise people both end the same way. 15 I thought to myself, “The same thing that happens to a fool will also happen to me. So why have I tried so hard to become wise?” I said to myself, “Being wise is also useless.” 16 Whether people are wise or foolish, they will still die, and no one will remember either one of them forever. In the future, people will forget everything both of them did. So the two are really the same.

Is There Real Happiness in Life?

17 This made me hate life. It was depressing to think that everything in this life is useless, like trying to catch the wind.

18 I began to hate all the hard work I had done, because I saw that the people who live after me would get the things that I worked for. I will not be able to take them with me. 19 Some other person will control everything I worked and studied for. And I don’t know if that person will be wise or foolish. This is also senseless.

20 So I became sad about all the work I had done. 21 People can work hard using all their wisdom and knowledge and skill. But they will die and other people will get the things they worked for. They did not do the work, but they will get everything. That makes me very sad. It is also not fair and is senseless.

22 What do people really have after all their work and struggling in this life? 23 Throughout their life, they have pain, frustrations, and hard work. Even at night, a person’s mind does not rest. This is also senseless.

24-25 There is no one who has tried to enjoy life more than I have. And this is what I learned: The best thing people can do is eat, drink, and enjoy the work they must do. I also saw that this comes from God.[d] 26 If people do good and please God, he will give them wisdom, knowledge, and joy. But those who sin will get only the work of gathering and carrying things. God takes from the bad person and gives to the good person. But all this work is useless. It is like trying to catch the wind.

Footnotes

  1. Ecclesiastes 2:11 trying to catch the wind Or “It is very troubling to the spirit.” The word for “troubling” can also mean “craving,” and the word for “spirit” can also mean “wind.” Also in verses 17, 26.
  2. Ecclesiastes 2:11 in this life Literally, “under the sun.” Also in verses 17, 22.
  3. Ecclesiastes 2:12 And I thought … before him The Hebrew text here is hard to understand.
  4. Ecclesiastes 2:24 Or “24 The best people can do is eat, drink, and enjoy their work. I also saw that this comes from God. 25 No one can eat or enjoy life without God.”