传道书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
传道者言万事尽属虚空
1 在耶路撒冷做王,大卫的儿子传道者的言语。
2 传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。 3 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢? 4 一代过去,一代又来,地却永远长存。 5 日头出来,日头落下,急归所出之地。 6 风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。 7 江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。 8 万事令人厌烦[a],人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。 9 已有的事后必再有,已行的事后必再行,日光之下并无新事。 10 岂有一件事人能指着说“这是新的”?哪知,在我们以前的世代早已有了。 11 已过的世代无人记念,将来的世代后来的人也不记念。
12 我传道者,在耶路撒冷做过以色列的王。 13 我专心用智慧寻求查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所经练的,是极重的劳苦。 14 我见日光之下所做的一切事都是虚空,都是捕风。 15 弯曲的不能变直,缺少的不能足数。 16 我心里议论说:“我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。” 17 我又专心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知这也是捕风。 18 因为多有智慧就多有愁烦,加增知识的就加增忧伤。
Footnotes
- 传道书 1:8 或作:万物满有困乏。
Ecclesiastes 1
New International Version
Everything Is Meaningless
1 The words of the Teacher,[a](A) son of David, king in Jerusalem:(B)
2 “Meaningless! Meaningless!”
says the Teacher.
“Utterly meaningless!
Everything is meaningless.”(C)
3 What do people gain from all their labors
at which they toil under the sun?(D)
4 Generations come and generations go,
but the earth remains forever.(E)
5 The sun rises and the sun sets,
and hurries back to where it rises.(F)
6 The wind blows to the south
and turns to the north;
round and round it goes,
ever returning on its course.
7 All streams flow into the sea,
yet the sea is never full.
To the place the streams come from,
there they return again.(G)
8 All things are wearisome,
more than one can say.
The eye never has enough of seeing,(H)
nor the ear its fill of hearing.
9 What has been will be again,
what has been done will be done again;(I)
there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which one can say,
“Look! This is something new”?
It was here already, long ago;
it was here before our time.
11 No one remembers the former generations,(J)
and even those yet to come
will not be remembered
by those who follow them.(K)
Wisdom Is Meaningless
12 I, the Teacher,(L) was king over Israel in Jerusalem.(M) 13 I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens.(N) What a heavy burden God has laid on mankind!(O) 14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.(P)
15 What is crooked cannot be straightened;(Q)
what is lacking cannot be counted.
16 I said to myself, “Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me;(R) I have experienced much of wisdom and knowledge.” 17 Then I applied myself to the understanding of wisdom,(S) and also of madness and folly,(T) but I learned that this, too, is a chasing after the wind.
Footnotes
- Ecclesiastes 1:1 Or the leader of the assembly; also in verses 2 and 12
Ecclesiastes 1
English Standard Version
All Is Vanity
1 The words of (A)the Preacher,[a] the son of David, (B)king in Jerusalem.
2 (C)Vanity[b] of vanities, says (D)the Preacher,
(E)vanity of vanities! (F)All is vanity.
3 (G)What (H)does man gain by all the toil
at which he toils under the sun?
4 A generation goes, and a generation comes,
but (I)the earth remains forever.
5 (J)The sun rises, and the sun goes down,
and hastens[c] to the place where it rises.
6 (K)The wind blows to the south
and goes around to the north;
around and around goes the wind,
and on its circuits the wind returns.
7 All (L)streams run to the sea,
but the sea is not full;
to the place where the streams flow,
there they flow again.
8 All things are full of weariness;
a man cannot utter it;
(M)the eye is not satisfied with seeing,
nor the ear filled with hearing.
9 (N)What has been is what will be,
and what has been done is what will be done,
and there is nothing new under the sun.
10 Is there a thing of which it is said,
“See, this is new”?
It has been (O)already
in the ages before us.
11 There is no (P)remembrance of former things,[d]
nor will there be any remembrance
of later things[e] yet to be
among those who come after.
The Vanity of Wisdom
12 I (Q)the Preacher have been king over Israel in Jerusalem. 13 And I (R)applied my heart[f] to seek and to search out by wisdom all that is done under heaven. It is an unhappy (S)business that God has given to the children of man to be busy with. 14 I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is (T)vanity[g] and a striving after wind.[h]
15 (U)What is crooked cannot be made straight,
and what is lacking cannot be counted.
16 I said in my heart, “I have acquired great (V)wisdom, surpassing all who were over Jerusalem before me, and my heart has had great experience of wisdom and knowledge.” 17 And I (W)applied my heart to know wisdom and to know (X)madness and folly. I perceived that this also is but (Y)a striving after wind.
18 For (Z)in much wisdom is much vexation,
and he who increases knowledge increases sorrow.
Footnotes
- Ecclesiastes 1:1 Or Convener, or Collector; Hebrew Qoheleth (so throughout Ecclesiastes)
- Ecclesiastes 1:2 The Hebrew term hebel, translated vanity or vain, refers concretely to a “mist,” “vapor,” or “mere breath,” and metaphorically to something that is fleeting or elusive (with different nuances depending on the context). It appears five times in this verse and in 29 other verses in Ecclesiastes
- Ecclesiastes 1:5 Or and returns panting
- Ecclesiastes 1:11 Or former people
- Ecclesiastes 1:11 Or later people
- Ecclesiastes 1:13 The Hebrew term denotes the center of one's inner life, including mind, will, and emotions
- Ecclesiastes 1:14 The Hebrew term hebel can refer to a “vapor” or “mere breath” (see note on 1:2)
- Ecclesiastes 1:14 Or a feeding on wind; compare Hosea 12:1 (also in Ecclesiastes 1:17; 2:11, 17, 26; 4:4, 6, 16; 6:9)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.