Add parallel Print Page Options

以下是傳道者,就是在耶路撒冷作王、大衛的兒子所說的話。

萬事令人厭倦都是虛空

傳道者說:虛空的虛空。

虛空的虛空,一切都是虛空。

人的一切勞碌,就是他在日光之下的勞碌,

對自己有甚麼益處呢?

一代過去,一代又來,

地卻永遠存在。

太陽升起,太陽落下,

匆忙回到它上升之處。

風向南颳,又往北轉,

循環周行,旋轉不息。

江河向海裡流,海卻不滿溢;

江河之水歸回本源,循環流轉。

萬事都令人厭倦,

人說,說不盡;

眼看,看不飽;

耳聽,聽不足。

已有的事必再有,

作過的事必再作;

日光之下並無新事。

10 有甚麼事人可以說:

“看啊!這是新的”?

其實,很久之前已經有了,

在我們之前早就有了。

11 以前的事,無人記念;

將來的事,後來的人也不追憶。

智慧知識都是虛空

12 那時,我傳道者在耶路撒冷作以色列的王。 13 我曾用智慧專心尋求查究天下所發生的一切事;原來 神給予世人的,是勞苦的擔子,叫他們為此煩惱。 14 我看過日光之下所發生的一切事,不料,一切都是虛空,都是捕風。 15 彎曲的,不能弄直;缺少的,不能數算。 16 我自己心裡說:“我得了極大的智慧,勝過所有在我以前統治耶路撒冷的人;我見識了許多智慧與知識。” 17 我又專心究察智慧和知識,狂妄和愚昧,才知道這也是捕風。 18 因為多有智慧,就多有煩惱;加增知識,就加增痛苦。

萬事虛空

以下是在耶路撒冷做王的大衛之子——傳道者的話。

傳道者說:虛空的虛空,
虛空的虛空,一切都是虛空。
人在日光之下的一切勞碌有什麼益處呢?
一代過去,一代又來,
大地卻永遠長存。
太陽升起,太陽落下,
匆忙回到升起之地。
風吹向南,又轉向北,
循環不息,周而復始。
江河湧流入海,海卻不會滿溢;
江河從何處流出,又返回何處。
萬事令人厭煩,人述說不盡。
眼看,看不飽;
耳聽,聽不夠。
以往發生的事,將來還會發生;
先前做過的事,將來也必再做。
日光之下,根本沒有新事。
10 人可以指著哪件事說:
「看啊,這是新事」?
所謂的新事在我們以前早就有了。
11 過去的事無人記得,
將來的事後人也不記得。

智慧之虛空

12 我傳道者曾在耶路撒冷做以色列的王。 13 我專心用智慧去研究、探索天下各樣的事,發現上帝給世人的是極重的苦工。 14 我觀察一切日光之下所做的事,看啊,都是虛空,好像捕風。 15 彎曲的不能變直,缺少的無法補足[a] 16 我心裡想:「我獲得極大的智慧,遠超過以前統治耶路撒冷的人。我擁有豐富的智慧和知識。」 17 我又專心察明智慧和知識、狂妄和愚昧,卻發現這也是捕風。 18 因為智慧越高,愁煩越多;知識越多,痛苦越深。

Footnotes

  1. 1·15 補足」希伯來文是「數算」。

Everything Is Futile

The words of the Teacher,[a],(A) son of David, king in Jerusalem.(B)

‘Absolute futility,’ says the Teacher.
‘Absolute futility. Everything is futile.’(C)
What does a person gain for all his efforts
that he labours at under the sun?(D)
A generation goes and a generation comes,
but the earth remains for ever.(E)
The sun rises and the sun sets;
panting, it hurries back to the place(F)
where it rises.
Gusting to the south,
turning to the north,
turning, turning, goes the wind,(G)
and the wind returns in its cycles.
All the streams flow to the sea,
yet the sea is never full;
to the place where the streams flow,
there they flow again.
All things[b] are wearisome,
more than anyone can say.
The eye is not satisfied by seeing(H)
or the ear filled with hearing.
What has been is what will be,
and what has been done is what will be done;
there is nothing new under the sun.
10 Can one say about anything,
‘Look, this is new’?
It has already existed in the ages before us.
11 There is no remembrance of those who[c] came before;(I)
and of those who will come after
there will also be no remembrance
by those who follow them.

The Limitations of Wisdom

12 I, the Teacher,(J) have been[d] king over Israel in Jerusalem. 13 I applied my mind to examine(K) and explore through wisdom all that is done under heaven.(L) God has given people[e] this miserable task to keep them occupied.(M) 14 I have seen all the things that are done under the sun and have found everything to be futile, a pursuit of the wind.[f],(N)

15 What is crooked cannot be straightened;(O)
what is lacking cannot be counted.

16 I said to myself, ‘See, I have amassed wisdom far beyond all those who were over Jerusalem before me,(P) and my mind has thoroughly grasped[g] wisdom and knowledge.’ 17 I applied my mind to know wisdom and knowledge,(Q) madness and folly;(R) I learned that this too is a pursuit of the wind.(S)

18 For with much wisdom is much sorrow;(T)
as knowledge increases, grief increases.

Footnotes

  1. 1:1 Or of Qoheleth, or of the Leader of the Assembly
  2. 1:8 Or words
  3. 1:11 Or of the things that
  4. 1:12 Or Teacher, was
  5. 1:13 Or given the descendants of Adam
  6. 1:14 Or a feeding on wind, or an affliction of spirit; also in v. 17
  7. 1:16 Or discerned

Everything Is Meaningless

The words of the Teacher,[a](A) son of David, king in Jerusalem:(B)

“Meaningless! Meaningless!”
    says the Teacher.
“Utterly meaningless!
    Everything is meaningless.”(C)

What do people gain from all their labors
    at which they toil under the sun?(D)
Generations come and generations go,
    but the earth remains forever.(E)
The sun rises and the sun sets,
    and hurries back to where it rises.(F)
The wind blows to the south
    and turns to the north;
round and round it goes,
    ever returning on its course.
All streams flow into the sea,
    yet the sea is never full.
To the place the streams come from,
    there they return again.(G)
All things are wearisome,
    more than one can say.
The eye never has enough of seeing,(H)
    nor the ear its fill of hearing.
What has been will be again,
    what has been done will be done again;(I)
    there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which one can say,
    “Look! This is something new”?
It was here already, long ago;
    it was here before our time.
11 No one remembers the former generations,(J)
    and even those yet to come
will not be remembered
    by those who follow them.(K)

Wisdom Is Meaningless

12 I, the Teacher,(L) was king over Israel in Jerusalem.(M) 13 I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens.(N) What a heavy burden God has laid on mankind!(O) 14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.(P)

15 What is crooked cannot be straightened;(Q)
    what is lacking cannot be counted.

16 I said to myself, “Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me;(R) I have experienced much of wisdom and knowledge.” 17 Then I applied myself to the understanding of wisdom,(S) and also of madness and folly,(T) but I learned that this, too, is a chasing after the wind.

18 For with much wisdom comes much sorrow;(U)
    the more knowledge, the more grief.(V)

Footnotes

  1. Ecclesiastes 1:1 Or the leader of the assembly; also in verses 2 and 12