以赛亚书 62:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 列国必见你的公义,列王必见你的荣耀。你必得新名的称呼,是耶和华亲口所起的。
历述主之应许
3 你在耶和华的手中要作为华冠,在你神的掌上必作为冕旒。 4 你必不再称为“撇弃的”,你的地也不再称为“荒凉的”,你却要称为“我所喜悦的”,你的地也必称为“有夫之妇”,因为耶和华喜悦你,你的地也必归他。
Read full chapter
Isaiah 62:2-4
New International Version
2 The nations(A) will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name(B)
that the mouth of the Lord will bestow.
3 You will be a crown(C) of splendor in the Lord’s hand,
a royal diadem in the hand of your God.
4 No longer will they call you Deserted,(D)
or name your land Desolate.(E)
But you will be called Hephzibah,[a](F)
and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight(G) in you,
and your land will be married.(H)
Footnotes
- Isaiah 62:4 Hephzibah means my delight is in her.
- Isaiah 62:4 Beulah means married.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
