在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 他们彼此呼喊:

“圣哉,圣哉,圣哉,
万军之耶和华!
祂的荣耀充满大地。”

他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。

Read full chapter

在祂上方侍立著撒拉弗天使,他們各有三對翅膀:一對遮臉,一對遮腳,一對飛翔。 他們彼此呼喊:

「聖哉,聖哉,聖哉,
萬軍之耶和華!
祂的榮耀充滿大地。」

他們的聲音震動聖殿的根基,聖殿裡煙雲彌漫。

Read full chapter

Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.

And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.

And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Read full chapter

Above him were seraphim,(A) each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet,(B) and with two they were flying. And they were calling to one another:

“Holy, holy(C), holy is the Lord Almighty;(D)
    the whole earth(E) is full of his glory.”(F)

At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.(G)

Read full chapter

Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, (A)with two he covered his feet, and with two he flew. And one cried to another and said:

(B)“Holy, holy, holy is the Lord of hosts;
(C)The whole earth is full of His glory!”

And the posts of the door were shaken by the voice of him who cried out, and the house was filled with smoke.

Read full chapter