主的仆人

42 “看啊,我所扶持、所拣选、所喜悦的仆人,
我已将我的灵赐给祂,
祂必将正义带给万邦。
祂不喧嚷,不呼喊,
不在街上高声说话。
压伤的芦苇,祂不折断;
将残的灯火,祂不吹灭。
祂必信实地带来正义。
祂不灰心也不沮丧,
直到祂在地上设立正义。
四海都渴望祂的训诲。”

创造诸天、铺展穹苍、
设立大地和地上的一切、
赐给世人生命气息和灵性的耶和华上帝说:
“我耶和华凭公义呼召你,
我必扶持你,保护你,
使你做我与众民立约的中保、
成为列国的光,
使你开瞎子的眼睛、
从监牢中释放囚犯、
领出陷在黑暗中的人。
我是耶和华,这就是我的名字。
我不会把我的荣耀给假神,
也不会把我当受的赞美给雕刻的偶像。
看啊,以前的预言都已应验,
我现在要宣告新的预言,
把还未发生的事告诉你们。”

赞美主的歌

10 航海的和海中的一切、
众海岛和岛上的居民啊,
你们要向耶和华高唱新歌,
从地极赞美祂。
11 旷野和其中的城邑以及基达人居住的村庄,
要一同扬声颂赞。
西拉的居民要歌唱,
在山顶欢呼。
12 愿他们把荣耀归给耶和华,
在众海岛上颂赞祂。
13 耶和华像出征的勇士,
像斗志激昂的战士。
祂必高呼吶喊,战胜仇敌。

上帝应许帮助以色列人

14 “我已沉默多时,我克制不语,
现在我要发出急促的呐喊,
像分娩的妇人。
15 我要使大山小丘一片荒凉,
上面的草木都枯萎。
我要使河川变成岛屿,
池塘干涸。
16 我要带领瞎子走他们不认识的路,
引导他们走陌生的道。
我要把他们面前的黑暗变为光明,
坎坷之地变得平坦。
我必行这些事,我必不离弃他们。
17 但那些信靠雕刻的偶像、
供奉金属铸像的必遭唾弃,
羞愧难当。

以色列眼瞎耳聋

18 “耳聋的人啊,听吧!
眼瞎的人啊,看吧!
19 有谁比我的仆人更瞎,
比我差遣的使者更聋呢?
有谁像那些与我立约的人那样瞎呢?
有谁像耶和华的仆人那样瞎呢?
20 你们看见许多事却不领会,
耳朵开着却听不见。”
21 耶和华乐意使祂的律法尊大而荣耀,
因为祂行事公义。
22 但这些百姓饱受劫掠,
都被困在坑中,囚在监内。
他们沦为俘虏,无人搭救;
被当作战利品掳走,无人追回。
23 你们当中谁肯专心听呢?
以后谁肯留心倾听呢?
24 谁把雅各交给了掳掠者,
使以色列任人劫掠?
难道不是被我们得罪的耶和华吗?
他们不肯遵行祂的道,
也不听从祂的训诲。
25 所以,祂把烈怒和战火倾倒在他们身上。
他们被火包围,却不明白;
被烈火焚身,却不在乎。

De Messias, dienaar van de Here God

42 Let op mijn dienaar, die Ik mijn steun geef, die Ik heb uitgekozen, Hij verheugt mijn hart. Ik heb Hem mijn Geest gegeven en Hij zal rechtspreken over de volken. Hij zal geen ruzie maken en niet schreeuwen, op straat zal niemand zijn stem horen. Hij zal het geknakte riet niet breken, de kwijnende vlam zal Hij niet doven, Hij zal recht doen aan wie onrecht is gedaan. Hij zal niet rusten voordat waarheid en rechtvaardigheid overal op aarde heersen en verre overzeese volken hun vertrouwen op Hem hebben gesteld. De Here God, die de hemelen schiep en uitstrekte en die de aarde maakte en alles wat erop leeft, degene die iedereen die op aarde leeft, adem en geest geeft, zegt tegen zijn dienaar: ‘Ik, de Here, heb U geroepen om mijn rechtvaardigheid te tonen. Ik bescherm en steun U, want Ik heb U aan mijn volk gegeven als een persoonlijke bevestiging van mijn verbond met hen. U zult ook een licht zijn dat de volken naar Mij toeleidt. U zult de ogen van de blinden openen en gevangenen uit hun donkere kerker bevrijden. Ik ben de Here! Dat is mijn naam en Ik zal mijn glorie niet aan iemand anders geven, Ik zal de lof die Mij toekomt, niet delen met gesneden beelden. Alles wat Ik profeteerde, is uitgekomen en nu zal Ik opnieuw profeteren. Ik zal U vertellen wat in de toekomst gaat gebeuren, voordat het echt gebeurt.’

10 Zing een nieuw lied voor de Here, zing zijn lof, allen die in de verste uithoeken van de aarde leven! Zing, o zee! Zing, allen die in verre overzeese landen wonen! 11 Voeg u bij het koor, steden in de woestijn, Kedar en Sela! En u ook, bewoners van de bergen. 12 Laten de kustlanden in het westen de Here eer bewijzen en zijn grote macht bezingen. 13 De Here zal een machtig strijder zijn, een krijgsman voor zijn tegenstanders. Hij zal een strijdkreet slaken en hen overwinnen. 14 Hij heeft lang gezwegen en Zich ingehouden. Maar nu zal Hij zijn toorn de vrije loop laten, Hij zal roepen en hijgen als een vrouw die een kind baart. 15 Hij zal bergen en heuvels met de grond gelijk maken en het groen op de hellingen verschroeien. Hij zal de rivieren en waterplassen laten opdrogen. 16 Hij zal het blinde Israël langs een pad laten lopen dat het nog nooit heeft gezien. Hij zal de duisternis voor haar verlichten en de weg voor haar effenen. Hij zal haar niet in de steek laten. 17 Maar zij die op afgoden vertrouwen en hén goden noemen, zullen bedrogen uitkomen, zij zullen terugdeinzen.

18 O, mijn volk, wat bent u blind en doof ten opzichte van God! Waarom wilt u niet luisteren? Waarom wilt u het niet zien? 19 Wie ter wereld is zo blind als mijn knecht, die is voorbestemd mijn boodschapper van de waarheid te zijn? Wie is zo blind als mijn ‘gekozene,’ de ‘dienaar van de Here’? 20 U ziet en begrijpt wat goed is, maar u slaat er geen acht op en doet het niet, u hoort het, maar wilt niet luisteren. 21 De Here heeft zijn grote en heerlijke wet gegeven. Hij was van plan de wereld daarmee te laten zien dat Hij rechtvaardig is. 22 Maar wat ziet zijn volk eruit, zij die de hele wereld de glorie van zijn wet moesten laten zien, zij zijn beroofd en gevangengenomen, uitgezogen en tot slaaf gemaakt. Iedereen kon met hen doen wat hij wilde en er was niemand die hen te hulp kwam. 23 Wil niet een van u de les van de geschiedenis leren en inzien wat een ellende u in de toekomst te wachten staat? 24 Wie liet Israël beroven en verwonden? Was het de Here niet? Het is de Here tegen wie zij zondigden, want zij wilden niet gaan waarheen Hij hen stuurde en weigerden naar zijn wetten te luisteren. 25 Daarom stortte de Here zoʼn vreselijke toorn over zijn volk uit en trof het met oorlog. Al worden de Israëlieten omringd door vuur en branden zij zich, dan nog zullen zij niet begrijpen waarom God het doet, want zij nemen zijn woord niet ter harte.

The Lord’s Special Servant

42 “Here is my servant,
    the one I support.
He is the one I have chosen,
    and I am very pleased with him.
I have filled him with my Spirit,
    and he will bring justice to the nations.
He will not cry out or shout
    or try to make himself heard in the streets.
He will not break even a crushed reed.[a]
    He will not put out even the weakest flame.
    He will bring true justice.
He will not grow weak or give up
    until he has brought justice to the world.
    And people in faraway places will hope to receive his teachings.”

The Lord Is Ruler and Maker of the World

The Lord, the true God, said these things. (He created the sky and spread it out over the earth. He formed the earth and everything it produced. He breathes life into all the people on earth. He gives a spirit to everyone who walks on the earth.)

“I, the Lord, was right to call you.
    I will hold your hand and protect you.
You will be the sign of my agreement with the people.
    You will be a light for the other nations.
You will make the blind able to see.
    You will free those who are held as captives.
    You will lead those who live in darkness out of their prison.

“I am Yahweh.
    That is my name.
I will not give my glory to another.
    I will not let statues take the praise that should be mine.
In the past, I told you what would happen,
    and it happened!
Now I am telling you something new,
    and I am telling you now, before it happens.”

A Song of Praise to the Lord

10 Sing a new song[b] to the Lord;
    praise him everywhere on earth—
all you who sail on the seas,
    everything in the sea,
    and all you people in faraway places!
11 Deserts and cities, villages of Kedar,
    praise the Lord!
People living in Sela, sing for joy!
    Sing from the top of your mountain.
12 Give glory to the Lord.
    Praise him, all you people in faraway lands!
13 The Lord will go out like a strong soldier.
    Like a man going into battle, he will be full of excitement.
He will shout with a loud cry,
    and he will defeat his enemies.

God Is Very Patient

14 “For a long time I have said nothing.
    I have controlled myself and kept quiet.
But now I will cry out like a woman giving birth.
    My breathing is getting faster and louder.
15 I will destroy the hills and mountains.
    I will dry up all the plants that grow there.
I will change rivers to dry land
    and dry up pools of water.
16 Then I will lead the blind along a path they never knew
    to places where they have never been before.
I will change darkness into light for them.
    I will make the rough ground smooth.
I will do these things for them;
    I will not abandon my people.
17 But some of them have left me.
    They say to their gold statues, ‘You are my gods.’
They trust their false gods,
    but they will be disappointed and shamed.

Israel Refused to Listen to God

18 “Deaf people, listen to me!
    Blind people, look and see!
19 In all the world, no one is more blind than my servant.[c]
    No one is more deaf than my messenger.
No one is more blind than my chosen people,
    the servant of the Lord.
20 My people see what they should do,
    but they do not obey me.
They can hear with their ears,
    but they refuse to listen to me.”
21 The Lord wants them to do what is right.
    He wants them to honor his wonderful teachings.[d]
22 But look at his people.
    Others have defeated them and have stolen from them.
The young men are afraid.
    They are locked in prisons.
People have taken advantage of them,
    and there is no one to protect them.
Others take their money,
    and there is no one to say, “Give it back!”

23 Will any of you pay attention to this warning? Will you ever learn to listen? 24 Who let Jacob be defeated? Who let others take what belonged to Israel? The Lord allowed them to do this. We sinned against him, so he let people take away our wealth. The people did not want to live the way he wanted. They refused to listen to his teaching. 25 So he poured out his anger on them and brought wars against them. It was as if there were fires all around them, but they didn’t know what was happening. It was as if they were burning, but they didn’t try to understand.

Footnotes

  1. Isaiah 42:3 reed A plant that grows near water.
  2. Isaiah 42:10 new song Whenever God did a new and wonderful thing for his people, they would write a new song about it.
  3. Isaiah 42:19 my servant Here, this probably means the people of Israel.
  4. Isaiah 42:21 Or “The Lord will make his teachings very wonderful. He will do this because he is good.”

The Servant of the Lord

42 “Here is my servant,(A) whom I uphold,
    my chosen one(B) in whom I delight;(C)
I will put my Spirit(D) on him,
    and he will bring justice(E) to the nations.(F)
He will not shout or cry out,(G)
    or raise his voice in the streets.
A bruised reed(H) he will not break,(I)
    and a smoldering wick he will not snuff out.(J)
In faithfulness he will bring forth justice;(K)
    he will not falter or be discouraged
till he establishes justice(L) on earth.
    In his teaching(M) the islands(N) will put their hope.”(O)

This is what God the Lord says—
the Creator of the heavens,(P) who stretches them out,
    who spreads out the earth(Q) with all that springs from it,(R)
    who gives breath(S) to its people,
    and life to those who walk on it:
“I, the Lord, have called(T) you in righteousness;(U)
    I will take hold of your hand.(V)
I will keep(W) you and will make you
    to be a covenant(X) for the people
    and a light(Y) for the Gentiles,(Z)
to open eyes that are blind,(AA)
    to free(AB) captives from prison(AC)
    and to release from the dungeon those who sit in darkness.(AD)

“I am the Lord;(AE) that is my name!(AF)
    I will not yield my glory to another(AG)
    or my praise to idols.(AH)
See, the former things(AI) have taken place,
    and new things I declare;
before they spring into being
    I announce(AJ) them to you.”

Song of Praise to the Lord

10 Sing(AK) to the Lord a new song,(AL)
    his praise(AM) from the ends of the earth,(AN)
you who go down to the sea, and all that is in it,(AO)
    you islands,(AP) and all who live in them.
11 Let the wilderness(AQ) and its towns raise their voices;
    let the settlements where Kedar(AR) lives rejoice.
Let the people of Sela(AS) sing for joy;
    let them shout from the mountaintops.(AT)
12 Let them give glory(AU) to the Lord
    and proclaim his praise(AV) in the islands.(AW)
13 The Lord will march out like a champion,(AX)
    like a warrior(AY) he will stir up his zeal;(AZ)
with a shout(BA) he will raise the battle cry
    and will triumph over his enemies.(BB)

14 “For a long time I have kept silent,(BC)
    I have been quiet and held myself back.(BD)
But now, like a woman in childbirth,
    I cry out, I gasp and pant.(BE)
15 I will lay waste(BF) the mountains(BG) and hills
    and dry up all their vegetation;
I will turn rivers into islands
    and dry up(BH) the pools.
16 I will lead(BI) the blind(BJ) by ways they have not known,
    along unfamiliar paths I will guide them;
I will turn the darkness into light(BK) before them
    and make the rough places smooth.(BL)
These are the things I will do;
    I will not forsake(BM) them.
17 But those who trust in idols,
    who say to images, ‘You are our gods,’(BN)
    will be turned back in utter shame.(BO)

Israel Blind and Deaf

18 “Hear, you deaf;(BP)
    look, you blind, and see!
19 Who is blind(BQ) but my servant,(BR)
    and deaf like the messenger(BS) I send?
Who is blind like the one in covenant(BT) with me,
    blind like the servant of the Lord?
20 You have seen many things, but you pay no attention;
    your ears are open, but you do not listen.”(BU)
21 It pleased the Lord
    for the sake(BV) of his righteousness
    to make his law(BW) great and glorious.
22 But this is a people plundered(BX) and looted,
    all of them trapped in pits(BY)
    or hidden away in prisons.(BZ)
They have become plunder,
    with no one to rescue them;(CA)
they have been made loot,
    with no one to say, “Send them back.”

23 Which of you will listen to this
    or pay close attention(CB) in time to come?
24 Who handed Jacob over to become loot,
    and Israel to the plunderers?(CC)
Was it not the Lord,(CD)
    against whom we have sinned?
For they would not follow(CE) his ways;
    they did not obey his law.(CF)
25 So he poured out on them his burning anger,(CG)
    the violence of war.
It enveloped them in flames,(CH) yet they did not understand;(CI)
    it consumed them, but they did not take it to heart.(CJ)