审判列国

34 列国啊,近前来听吧!

列邦啊,留心听吧!
大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
因为耶和华向列国发怒,
向他们的军队发烈怒。
祂要毁灭他们,杀尽他们。
他们必暴尸在外,
臭气熏天,
血浸山岭。
天上的万象必融化,
穹苍像书卷卷起;
星辰陨落,
像凋零的葡萄叶,
又像枯落的无花果。
耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,
必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。
祂的刀沾满了血和脂肪,
如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。
因为耶和华要在波斯拉献祭,
在以东大行杀戮。
他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。
他们的土地被血浸透,
土壤被脂肪覆盖。
因为这是耶和华报应的日子,
是祂为锡安报仇之年。
以东的河流要变为沥青,
土壤要变成硫磺,
大地要成为燃烧的沥青,
10 昼夜燃烧,浓烟滚滚,
永不止息。
以东必世世代代荒废,
人踪绝迹。
11 鹈鹕和刺猬必占据那里,
猫头鹰和乌鸦必在那里做窝。
耶和华要用准绳和线锤丈量以东,
使它空虚混沌。
12 以东没有一个显贵可以做王,
那里所有的首领全都消失。

13 那里的宫殿荆棘丛生,
蒺藜、刺草遍布坚城,
成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。
14 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没,
野山羊对叫,
夜间的怪物栖息,
找到安歇之处。
15 猫头鹰要在那里做窝,
产卵,孵化,
把幼鸟保护在翅膀底下,
鸷鸟也成双成对地聚集在那里。

16 你们要去查考、阅读耶和华的书卷:
以上的动物一个也不会少,
无一缺少配偶。
因为这是耶和华亲口说的,
祂的灵必把它们聚在一起。
17 祂亲手为它们抽签,
用准绳为它们分地。
它们必永远占据那里,
世世代代住在那里。

審判列國

34 列國啊,近前來聽吧!

列邦啊,留心聽吧!
大地和地上的萬物、世界和世上的一切都要聽。
因為耶和華向列國發怒,
向他們的軍隊發烈怒。
祂要毀滅他們,殺盡他們。
他們必曝屍在外,
臭氣燻天,
血浸山嶺。
天上的萬象必融化,
穹蒼像書卷捲起;
星辰隕落,
像凋零的葡萄葉,
又像枯落的無花果。
耶和華的刀劍在天上飽飲了血後,
必降下來懲罰以東——祂決意要毀滅的民族。
祂的刀沾滿了血和脂肪,
如同羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。
因為耶和華要在波斯拉獻祭,
在以東大行殺戮。
他們像野牛、牛犢和公牛一樣倒下。
他們的土地被血浸透,
土壤被脂肪覆蓋。
因為這是耶和華報應的日子,
是祂為錫安報仇之年。
以東的河流要變為瀝青,
土壤要變成硫磺,
大地要成為燃燒的瀝青,
10 晝夜燃燒,濃煙滾滾,
永不止息。
以東必世世代代荒廢,
人蹤絕跡。
11 鵜鶘和刺蝟必佔據那裡,
貓頭鷹和烏鴉必在那裡做窩。
耶和華要用準繩和線錘丈量以東,
使它空虛混沌。
12 以東沒有一個顯貴可以做王,
那裡所有的首領全都消失。

13 那裡的宮殿荊棘叢生,
蒺藜、刺草遍佈堅城,
成了野狗的巢穴和鴕鳥的住處。
14 在那裡,豺狼和曠野的其他走獸出沒,
野山羊對叫,
夜間的怪物棲息,
找到安歇之處。
15 貓頭鷹要在那裡做窩,
產卵,孵化,
把幼鳥保護在翅膀底下,
鷙鳥也成雙成對地聚集在那裡。

16 你們要去查考、閱讀耶和華的書卷:
以上的動物一個也不會少,
無一缺少配偶。
因為這是耶和華親口說的,
祂的靈必把牠們聚在一起。
17 祂親手為牠們抽籤,
用準繩為牠們分地。
牠們必永遠佔據那裡,
世世代代住在那裡。

The Lord, Zion’s Defender[a]

Chapter 34

The End of Edom

Draw near, you nations, and listen;
    pay attention, you peoples.
Let the earth and everything in it listen,
    the world and all that issues forth from it.
For the Lord is angry with all the nations
    and enraged against all their armies;
he has decreed their doom
    and given them over to slaughter.
Their slain will be cast out,
    and their corpses will emit a stench;
    the mountains will flow with their blood.
All the host of heaven will crumble into nothing,
    and the heavens will be rolled up like a scroll.
All their host will wither away
    as the leaves wither on a vine
    or as the fruit withers on a fig tree.
When my sword has drunk its fill in the heavens,
    lo, it will descend upon Edom,
    upon a people I have doomed to destruction.
The Lord has a sword sated with blood;
    it is greasy with fat,
with the blood of lambs and goats,
    with the fat of the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice in Bozrah
    and a great slaughter in the land of Edom.
Wild oxen will also be struck down alongside them
    as will the bullocks with the bulls.
Their land will be drenched with blood
    and their soil will be greasy with fat.
For the Lord has a day of vengeance,
    a year of reprisal by Zion’s defenders.
The streams of Edom will be turned into pitch
    and her soil into sulfur;
    her land will become burning pitch.[b]
10 Night or day it will never be quenched;
    its smoke will rise forever.
From generation to generation it will lie waste;
    never again will anyone pass through it.
11 But the hawk and the hedgehog will possess it;
    the owl and the raven will dwell in it.
The Lord will stretch out over it
    the measuring line of chaos
    and the plumb line of desolation.
12 There will be no more nobles there
    to proclaim the king;
    all of its princes will have vanished.
13 Its citadels will be overgrown with thorns,
    and nettles and briars will cover its fortresses.
It will become an abode for jackals
    and a haunt for ostriches.
14 Desert creatures will frolic with hyenas,
    and wild goats will call out to each other;
there, too, the nightjar will return to rest
    and find a place for repose.
15 There will the owl nest and lay eggs,
    and hatch and gather its young under her wings;
there, too, the buzzards will gather,
    each one with its mate.
16 Consult the book[c] of the Lord and read it.
    Not one of these will be missing,
    not one will be without its mate.
For the mouth of the Lord has commanded this,
    and his Spirit has gathered them together.
17 He has allotted the portion for each;
    his hand has measured out their shares.
They will possess it forever
    and dwell there from generation to generation.

Footnotes

  1. Isaiah 34:1 This section, often called “The Little Apocalypse of Isaiah,” in order to distinguish it from the “Great Apocalypse” in chapters 24–27, was redacted after the Exile. In imaginative and symbolic language, it describes the vengeance and anger of God in the terrible combats that are imagined as occurring at the end of time and as prelude to the judgment in which the Lord will restore Jerusalem, itself a sign of salvation in a new and peaceful land.
  2. Isaiah 34:9 The language recalls the punishment of Sodom and Gomorrah.
  3. Isaiah 34:16 Book: perhaps a collect of Isaiah’s oracles.