以赛亚书 23
Chinese New Version (Traditional)
關於推羅的預言
23 關於推羅的默示:
他施的船隻啊,要哀號!
因為推羅被毀滅了,再沒有房屋,也不能再作港口,
這消息是他們從塞浦路斯地得來的。
2 沿海的居民,
就是靠航海致富的西頓商人哪!
要靜默無言。
3 在大水之上,
西曷的穀物、尼羅河的莊稼,都是推羅的收益,
推羅成了列國的市場。
4 西頓啊,要慚愧!
因為大海說過,就是海上的保障說過:
“我沒有受過產痛,也沒有生產;
我沒有養大過男孩,也沒有撫養過童女。”
5 這消息傳到埃及時,
埃及人就為推羅這消息非常傷痛。
6 你們要過到他施去;
沿海的居民哪,要哀號!
7 這就是你們歡樂的城嗎?
它的起源溯自上古,
它的腳把其中的居民帶到遠方去寄居。
8 誰策劃這事來攻擊推羅呢?它本是賜人冠冕的城,
它的商人是王子,它的商賈是世上的尊貴人。
9 這是萬軍之耶和華所定的旨意,
要凌辱那些因榮美而有狂傲,
使地上所有的尊貴人被藐視。
10 他施的居民哪!要像尼羅河一般流遍你的地,
再沒有限制了。
11 耶和華已經向海伸手,
使列國震動;
耶和華又發出一個關於迦南的吩咐,
就是要毀壞其中的保障。
12 他又說:“受壓制的西頓居民哪,
你們不再有歡樂了!
起來,過到塞浦路斯去!就是在那裡,你們也得不到安息。”
13 看哪!使推羅成為曠野,走獸居住之處的,是來自迦勒底地的人,而不是亞述人;他們要築起攻城的高塔,拆毀推羅的城堡,使它成為廢墟。
14 他施的船隻啊,要哀號!
因為你們的保障已被毀滅了。
七十年後推羅再蒙眷顧
15 到那日,推羅必被忘記七十年,正如一個王朝的年日;七十年後,推羅必像妓女所唱之歌:
16 “你被遺忘的妓女啊!
拿起琴來,走遍全城吧。
你要巧彈多唱,
使人再想起你!”
17 七十年後,耶和華必眷顧推羅,推羅就恢復繁榮,可以與地上的萬國交易。 18 它的貨財和所得的利益要分別為聖歸給耶和華,必不會積聚或儲藏起來;因為它的貨財必歸給那些住在耶和華面前的人,使他們吃得飽足,穿得漂亮。
Eseia 23
Beibl William Morgan
23 Baich Tyrus. Llongau Tarsis, udwch: canys anrheithiwyd hi, fel nad oes na thŷ, na chyntedd: o dir Chittim y datguddiwyd iddynt. 2 Distewch, drigolion yr ynys, yr hon y mae marchnadyddion Sidon, y rhai sydd yn tramwy y môr, yn dy lenwi. 3 Ac wrth ddyfroedd lawer, had Sihor, cynhaeaf yr afon yw ei chnwd hi: felly marchnadfa cenhedloedd yw hi. 4 Cywilyddia, Sidon; canys y môr, ie, cryfder y môr, a lefarodd, gan ddywedyd, Nid ymddygais, ac nid esgorais, ni fegais wŷr ieuainc chwaith, ac ni feithrinais forynion. 5 Megis wrth glywed sôn am yr Eifftiaid, yr ymofidiant wrth glywed sôn am Tyrus. 6 Ewch trosodd i Tarsis; udwch, breswylyr yr ynys. 7 Ai hon yw eich dinas lawen chwi, yr hon y mae ei hynafiaeth er y dyddiau gynt? ei thraed a’i dygant hi i ymdaith i bell. 8 Pwy a gynghorodd hyn yn erbyn Tyrus goronog, yr hon yr ydoedd ei marchnatawyr yn dywysogion, a’r marsiandwyr yn bendefigion y ddaear? 9 Arglwydd y lluoedd a fwriadodd hyn, i ddifwyno balchder pob gogoniant, ac i ddirmygu holl bendefigion y ddaear. 10 Dos trwy dy wlad fel afon, O ferch Tarsis: nid oes nerth mwyach. 11 Estynnodd ei law ar y môr, dychrynodd y teyrnasoedd; gorchmynnodd yr Arglwydd am ddinas y farsiandïaeth, ddinistrio ei chadernid. 12 Ac efe a ddywedodd, Ni chei orfoleddu mwyach, yr orthrymedig forwyn, merch Sidon; cyfod, dos i Chittim; yno chwaith ni bydd i ti lonyddwch. 13 Wele dir y Caldeaid; nid oedd y bobl hyn, nes i Assur ei sylfaenu hi i drigolion yr anialwch: dyrchafasant ei thyrau, cyfodasant ei phalasau; ac efe a’i tynnodd hi i lawr. 14 Llongau Tarsis, udwch; canys anrheithiwyd eich nerth. 15 A’r dydd hwnnw yr anghofir Tyrus ddeng mlynedd a thrigain, megis dyddiau un brenin: ymhen y deng mlynedd a thrigain y cân Tyrus megis putain. 16 Cymer y delyn, amgylchyna y ddinas, ti butain anghofiedig: cân gerdd yn dda: cân lawer fel y’th gofier.
17 Ac ymhen y deng mlynedd a thrigain yr Arglwydd a ymwêl â Thyrus, a hi a ddychwel at ei helw, ac a buteinia â holl deyrnasoedd y byd ar wyneb y ddaear. 18 Yna y bydd ei marchnad a’i helw yn sancteiddrwydd i’r Arglwydd: ni thrysorir ac nis cedwir: canys eiddo y rhai a drigant o flaen yr Arglwydd fydd ei marsiandïaeth, i fwyta yn ddigonol, ac yn ddillad parhaus.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
William Morgan Welsh Bible Edition © British & Foreign Bible Society 1992.

