Add parallel Print Page Options

锡安末后必为万国的中心(A)

亚摩斯的儿子以赛亚得到默示,有关犹大和耶路撒冷:

在末后的日子,

耶和华殿的山,

必被坚立,超乎众山,

必被高举,过于万岭;

万国都要流归这山。

必有多国的人前来,说:

“来吧!我们上耶和华的山,

登雅各 神的殿;

他必把他的道指教我们,

我们也必遵行他的路。”

因为训诲必出于锡安,

耶和华的话必来自耶路撒冷。

他要在列国施行审判,

为多国的人断定是非。

他们必把刀打成犁头,把矛枪打成镰刀。

这国不举刀攻击那国,

他们也不再学习战争。

雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!

一切偶像全被废弃

耶和华啊!你离弃了你的子民雅各家,

是因为他们充满了东方的迷信,

和占卜的人,像非利士人一样,

并且与外族人击掌交易。

他们的地满了金银,

他们的财宝没有穷尽,

他们的地满了马匹,

他们的车辆也无数。

他们的地满了偶像;

他们敬拜自己双手所做的,

就是他们的指头所做的。

卑贱人向偶像俯首,

尊贵人也降卑,

所以不可饶恕他们。

10 要进入岩洞,藏在泥土中;

躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。

11 到那日,眼目高傲的人必降卑,

性情骄傲的人也必俯首,

唯独耶和华被高举。

12 因为万军之耶和华必有一日,

要攻击一切骄傲的、狂妄的,

和所有高抬自己的,

他们都要降卑。

13 又要攻击黎巴嫩所有高大的香柏树,

和巴珊所有的橡树。

14 又攻击所有的高山,

和所有的峻岭;

15 攻击每一个高台,

和每一道坚固的城墙;

16 攻击所有他施的船只,

和所有美丽的船。

17 人的高傲必变为谦虚,

人的狂妄都必降为卑微,

在那日,唯独耶和华被高举。

18 偶像却必全然消逝。

19 耶和华起来,使大地震动的时候,

人必进入石洞,

进入土穴,

躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。

20 到那日,人必把那些自己所做、

供自己敬拜的金偶像和银偶像,

拋给田鼠和蝙蝠。

21 这样,当耶和华起来,大地震动的时候,

他们就能进入盘石缝中和岩石隙里,

躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。

22 你们不要倚靠世人,

他的鼻孔里只有一口气息,

他实在算得甚么呢?

主必统治万邦

亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。

在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立,
高过群山,超过万岭,
万族都要涌向它。
众民都必来,说:
“来吧!让我们登耶和华的山,
去雅各之上帝的殿。
祂必将祂的路指示给我们,
使我们走祂的道。”
因为训诲必出于锡安,
耶和华的话语必来自耶路撒冷。
祂必在各国施行审判,
为列邦平息纷争。
他们必将刀剑打成犁头,
把矛枪制成镰刀。
国与国不再刀兵相见,
人们不用再学习战事。
雅各家啊,来吧!
让我们走在耶和华的光中。

耶和华审判的日子

耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔,
因为他们当中充满了东方的恶俗,
像非利士人一样占卜,
跟外族人同流合污。
他们境内金银遍地,
财宝无穷;
他们境内马匹充裕,
战车无数。
他们境内偶像林立,
他们跪拜自己用手所造的物品,
跪拜自己用指头所造之物。
他们必遭羞辱和贬抑。
耶和华啊,
求你不要赦免他们。
10 要躲进岩穴,藏入地洞,
逃避耶和华的愤怒和威荣!
11 到那日,狂妄的人将被挫败,
骄傲的人将遭贬抑;
唯独耶和华将受尊崇。
12 因为万军之耶和华已定了日子,
要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,
使他们沦为卑贱;
13 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,
14 毁灭一切崇山峻岭,
15 毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,
16 毁灭他施的商船和一切华美的船只。
17 到那日,狂妄的人必被挫败,
骄傲的人必遭贬抑,
唯独耶和华受尊崇。
18 偶像必被彻底铲除。
19 耶和华使大地震动的时候,
众人躲进岩穴,藏入地洞,
逃避祂的愤怒和威荣。
20 到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。
21 耶和华使大地震动的时候,
众人必躲进山洞和岩缝,
逃避祂的愤怒和威荣。
22 不要再倚靠世人,
他们的生命不过是一口气,
他们有什么值得称道的呢?

錫安末後必為萬國的中心(A)

亞摩斯的兒子以賽亞得到默示,有關猶大和耶路撒冷:

在末後的日子,

耶和華殿的山,

必被堅立,超乎眾山,

必被高舉,過於萬嶺;

萬國都要流歸這山。

必有多國的人前來,說:

“來吧!我們上耶和華的山,

登雅各 神的殿;

他必把他的道指教我們,

我們也必遵行他的路。”

因為訓誨必出於錫安,

耶和華的話必來自耶路撒冷。

他要在列國施行審判,

為多國的人斷定是非。

他們必把刀打成犁頭,把矛槍打成鐮刀。

這國不舉刀攻擊那國,

他們也不再學習戰爭。

雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!

一切偶像全被廢棄

耶和華啊!你離棄了你的子民雅各家,

是因為他們充滿了東方的迷信,

和占卜的人,像非利士人一樣,

並且與外族人擊掌交易。

他們的地滿了金銀,

他們的財寶沒有窮盡,

他們的地滿了馬匹,

他們的車輛也無數。

他們的地滿了偶像;

他們敬拜自己雙手所做的,

就是他們的指頭所做的。

卑賤人向偶像俯首,

尊貴人也降卑,

所以不可饒恕他們。

10 要進入巖洞,藏在泥土中;

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

11 到那日,眼目高傲的人必降卑,

性情驕傲的人也必俯首,

唯獨耶和華被高舉。

12 因為萬軍之耶和華必有一日,

要攻擊一切驕傲的、狂妄的,

和所有高抬自己的,

他們都要降卑。

13 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹,

和巴珊所有的橡樹。

14 又攻擊所有的高山,

和所有的峻嶺;

15 攻擊每一個高臺,

和每一道堅固的城牆;

16 攻擊所有他施的船隻,

和所有美麗的船。

17 人的高傲必變為謙虛,

人的狂妄都必降為卑微,

在那日,唯獨耶和華被高舉。

18 偶像卻必全然消逝。

19 耶和華起來,使大地震動的時候,

人必進入石洞,

進入土穴,

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

20 到那日,人必把那些自己所做、

供自己敬拜的金偶像和銀偶像,

拋給田鼠和蝙蝠。

21 這樣,當耶和華起來,大地震動的時候,

他們就能進入磐石縫中和巖石隙裡,

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

22 你們不要倚靠世人,

他的鼻孔裡只有一口氣息,

他實在算得甚麼呢?

The Mountain of the Lord(A)

This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:(B)

In the last days(C)

the mountain(D) of the Lord’s temple will be established
    as the highest of the mountains;(E)
it will be exalted(F) above the hills,
    and all nations will stream to it.(G)

Many peoples(H) will come and say,

“Come, let us go(I) up to the mountain(J) of the Lord,
    to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
    so that we may walk in his paths.”
The law(K) will go out from Zion,
    the word of the Lord from Jerusalem.(L)
He will judge(M) between the nations
    and will settle disputes(N) for many peoples.
They will beat their swords into plowshares
    and their spears into pruning hooks.(O)
Nation will not take up sword against nation,(P)
    nor will they train for war anymore.

Come, descendants of Jacob,(Q)
    let us walk in the light(R) of the Lord.

The Day of the Lord

You, Lord, have abandoned(S) your people,
    the descendants of Jacob.(T)
They are full of superstitions from the East;
    they practice divination(U) like the Philistines(V)
    and embrace(W) pagan customs.(X)
Their land is full of silver and gold;(Y)
    there is no end to their treasures.(Z)
Their land is full of horses;(AA)
    there is no end to their chariots.(AB)
Their land is full of idols;(AC)
    they bow down(AD) to the work of their hands,(AE)
    to what their fingers(AF) have made.
So people will be brought low(AG)
    and everyone humbled(AH)
    do not forgive them.[a](AI)

10 Go into the rocks, hide(AJ) in the ground
    from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty!(AK)
11 The eyes of the arrogant(AL) will be humbled(AM)
    and human pride(AN) brought low;(AO)
the Lord alone will be exalted(AP) in that day.(AQ)

12 The Lord Almighty has a day(AR) in store
    for all the proud(AS) and lofty,(AT)
for all that is exalted(AU)
    (and they will be humbled),(AV)
13 for all the cedars of Lebanon,(AW) tall and lofty,(AX)
    and all the oaks of Bashan,(AY)
14 for all the towering mountains
    and all the high hills,(AZ)
15 for every lofty tower(BA)
    and every fortified wall,(BB)
16 for every trading ship[b](BC)
    and every stately vessel.
17 The arrogance of man will be brought low(BD)
    and human pride humbled;(BE)
the Lord alone will be exalted in that day,(BF)
18     and the idols(BG) will totally disappear.(BH)

19 People will flee to caves(BI) in the rocks
    and to holes in the ground(BJ)
from the fearful presence(BK) of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BL)
    when he rises to shake the earth.(BM)
20 In that day(BN) people will throw away
    to the moles and bats(BO)
their idols of silver and idols of gold,(BP)
    which they made to worship.(BQ)
21 They will flee to caverns in the rocks(BR)
    and to the overhanging crags
from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BS)
    when he rises(BT) to shake the earth.(BU)

22 Stop trusting in mere humans,(BV)
    who have but a breath(BW) in their nostrils.
    Why hold them in esteem?(BX)

Footnotes

  1. Isaiah 2:9 Or not raise them up
  2. Isaiah 2:16 Hebrew every ship of Tarshish