以赛亚书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
主必统治万邦
2 亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。
2 在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立,
高过群山,超过万岭,
万族都要涌向它。
3 众民都必来,说:
“来吧!让我们登耶和华的山,
去雅各之上帝的殿。
祂必将祂的路指示给我们,
使我们走祂的道。”
因为训诲必出于锡安,
耶和华的话语必来自耶路撒冷。
4 祂必在各国施行审判,
为列邦平息纷争。
他们必将刀剑打成犁头,
把矛枪制成镰刀。
国与国不再刀兵相见,
人们不用再学习战事。
5 雅各家啊,来吧!
让我们走在耶和华的光中。
耶和华审判的日子
6 耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔,
因为他们当中充满了东方的恶俗,
像非利士人一样占卜,
跟外族人同流合污。
7 他们境内金银遍地,
财宝无穷;
他们境内马匹充裕,
战车无数。
8 他们境内偶像林立,
他们跪拜自己用手所造的物品,
跪拜自己用指头所造之物。
9 他们必遭羞辱和贬抑。
耶和华啊,
求你不要赦免他们。
10 要躲进岩穴,藏入地洞,
逃避耶和华的愤怒和威荣!
11 到那日,狂妄的人将被挫败,
骄傲的人将遭贬抑;
唯独耶和华将受尊崇。
12 因为万军之耶和华已定了日子,
要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,
使他们沦为卑贱;
13 祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,
14 毁灭一切崇山峻岭,
15 毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,
16 毁灭他施的商船和一切华美的船只。
17 到那日,狂妄的人必被挫败,
骄傲的人必遭贬抑,
唯独耶和华受尊崇。
18 偶像必被彻底铲除。
19 耶和华使大地震动的时候,
众人躲进岩穴,藏入地洞,
逃避祂的愤怒和威荣。
20 到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。
21 耶和华使大地震动的时候,
众人必躲进山洞和岩缝,
逃避祂的愤怒和威荣。
22 不要再倚靠世人,
他们的生命不过是一口气,
他们有什么值得称道的呢?
Isaiah 2
Legacy Standard Bible
Yahweh Will Judge the Nations
2 The word which (A)Isaiah the son of Amoz beheld concerning Judah and Jerusalem.
2 Now it will be that
(B)In the last days
The (C)mountain of the house of Yahweh
Will be established [a]as the head of the mountains,
And will be lifted up above the hills;
And (D)all the nations will stream to it.
3 And many peoples will come and say,
“Come, let us go up to the mountain of Yahweh,
To the house of the God of Jacob,
That He may instruct us [b]from His ways
And that we may walk in His paths.”
For (E)from Zion the [c]law will go forth
And the word of Yahweh from Jerusalem.
4 And He will judge between the nations,
And will [d]render decisions for many peoples;
And (F)they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks.
(G)Nation will not lift up sword against nation,
And never again will they learn war.
Yahweh Will Have a Day of Reckoning
5 Come, (H)house of Jacob, and let us walk in the (I)light of Yahweh.
6 For You have (J)abandoned Your people, the house of Jacob,
Because they are filled with influences from the east,
And they are soothsayers (K)like the Philistines,
And they (L)strike bargains with the children of foreigners.
7 Their land has also been filled with silver and gold,
And there is no end to their treasures;
Their land has also been filled with (M)horses,
And there is no end to their chariots.
8 Their land has also been (N)filled with idols;
They worship the (O)work of their hands,
That which their fingers have made.
9 So (P)the common man has been bowed down,
And the man of importance has been made low,
But (Q)do not forgive them.
10 (R)Enter the rock and hide in the dust
(S)From the dread of Yahweh and from the splendor of His majesty.
11 The [e](T)lofty look of [f]man will be made low,
And the [g](U)men made high will be bowed down,
And Yahweh alone will be exalted in that day.
12 For Yahweh of hosts will have a day of reckoning
Against (V)everyone who is proud and high
And against everyone who is lifted up,
That he may be made low.
13 And it will be against all the cedars of Lebanon that are high and lifted up,
Against all the (W)oaks of Bashan,
14 Against all the (X)high mountains,
Against all the hills that are lifted up,
15 Against every (Y)lofty tower,
Against every fortified wall,
16 Against all the (Z)ships of Tarshish
And against all the desirable craft.
17 The loftiness of [h]man will be bowed down,
And the [i]men who are high will be made low;
And Yahweh alone will be exalted in that day,
18 But the (AA)idols will completely vanish.
19 Men will (AB)go into caves of the rocks
And into holes of the [j]ground
Before the dread of Yahweh
And the splendor of His majesty,
When He arises (AC)to make the earth tremble.
20 In that day men will (AD)cast away to the moles and the (AE)bats
Their idols of silver and their idols of gold,
Which they made for themselves to worship,
21 In order to (AF)go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs
Before the dread of Yahweh and the splendor of His majesty,
When He arises to make the earth tremble.
22 [k](AG)Stop regarding [l]man, whose breath of life is in his nostrils;
For [m](AH)why should he be esteemed?
Footnotes
- Isaiah 2:2 Lit on
- Isaiah 2:3 Or some of
- Isaiah 2:3 Or instruction
- Isaiah 2:4 Or reprove many
- Isaiah 2:11 Lit eyes of the loftiness of man
- Isaiah 2:11 Or common man, cf. 2:9
- Isaiah 2:11 Or men of importance, cf. 2:9
- Isaiah 2:17 Or common man, cf. 2:9
- Isaiah 2:17 Or men of importance, cf. 2:9
- Isaiah 2:19 Lit dust
- Isaiah 2:22 Lit Cease from man
- Isaiah 2:22 Or common man, cf. 2:9
- Isaiah 2:22 Lit in what
Isaiah 2
New International Version
The Mountain of the Lord(A)
2 This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:(B)
2 In the last days(C)
the mountain(D) of the Lord’s temple will be established
as the highest of the mountains;(E)
it will be exalted(F) above the hills,
and all nations will stream to it.(G)
3 Many peoples(H) will come and say,
“Come, let us go(I) up to the mountain(J) of the Lord,
to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
so that we may walk in his paths.”
The law(K) will go out from Zion,
the word of the Lord from Jerusalem.(L)
4 He will judge(M) between the nations
and will settle disputes(N) for many peoples.
They will beat their swords into plowshares
and their spears into pruning hooks.(O)
Nation will not take up sword against nation,(P)
nor will they train for war anymore.
The Day of the Lord
6 You, Lord, have abandoned(S) your people,
the descendants of Jacob.(T)
They are full of superstitions from the East;
they practice divination(U) like the Philistines(V)
and embrace(W) pagan customs.(X)
7 Their land is full of silver and gold;(Y)
there is no end to their treasures.(Z)
Their land is full of horses;(AA)
there is no end to their chariots.(AB)
8 Their land is full of idols;(AC)
they bow down(AD) to the work of their hands,(AE)
to what their fingers(AF) have made.
9 So people will be brought low(AG)
and everyone humbled(AH)—
do not forgive them.[a](AI)
10 Go into the rocks, hide(AJ) in the ground
from the fearful presence of the Lord
and the splendor of his majesty!(AK)
11 The eyes of the arrogant(AL) will be humbled(AM)
and human pride(AN) brought low;(AO)
the Lord alone will be exalted(AP) in that day.(AQ)
12 The Lord Almighty has a day(AR) in store
for all the proud(AS) and lofty,(AT)
for all that is exalted(AU)
(and they will be humbled),(AV)
13 for all the cedars of Lebanon,(AW) tall and lofty,(AX)
and all the oaks of Bashan,(AY)
14 for all the towering mountains
and all the high hills,(AZ)
15 for every lofty tower(BA)
and every fortified wall,(BB)
16 for every trading ship[b](BC)
and every stately vessel.
17 The arrogance of man will be brought low(BD)
and human pride humbled;(BE)
the Lord alone will be exalted in that day,(BF)
18 and the idols(BG) will totally disappear.(BH)
19 People will flee to caves(BI) in the rocks
and to holes in the ground(BJ)
from the fearful presence(BK) of the Lord
and the splendor of his majesty,(BL)
when he rises to shake the earth.(BM)
20 In that day(BN) people will throw away
to the moles and bats(BO)
their idols of silver and idols of gold,(BP)
which they made to worship.(BQ)
21 They will flee to caverns in the rocks(BR)
and to the overhanging crags
from the fearful presence of the Lord
and the splendor of his majesty,(BS)
when he rises(BT) to shake the earth.(BU)
Footnotes
- Isaiah 2:9 Or not raise them up
- Isaiah 2:16 Hebrew every ship of Tarshish
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
