以赛亚书 18
Chinese New Version (Simplified)
关于古实的预言
18 古实河外,船只彼此碰撞,
响声四起之地,有祸了!
2 这就是那经常差派使者,
在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。
去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去,
到一个远近都为人所惧怕的民族那里去,
这国是强盛和践踏人的,
他们的地有河流把地分开。
3 世上所有的居民,住在全地上的人哪!
山上竖起旗帜的时候,你们要注意;
号角吹响的时候,你们要聆听。
4 耶和华这样对我说:
“我要从我的居所安静观看,
像日光中闪烁的热气,
又像收割时的热气中有露水的云彩。”
5 因为在收割以前,花蕾开尽,
花朵也成了将熟的葡萄之时,
他就用镰刀削去嫩枝,
又砍掉蔓延的枝子。
6 它们都要撇下,给山间的鸷鸟,
和地上的野兽;
鸷鸟必吃它们来度过夏天,
地上的百兽必吃它们来度过冬天。
7 到那时,这个身躯高大、皮肤光滑的民族,
就是远近都为人所惧怕的民族,
强盛和践踏人的国,
他们的地有河流把地分开,
他们必把礼物带来给万军之耶和华,
就是奉到锡安山,万军之耶和华立他名的地方。
Isaiah 18
New Catholic Bible
Chapter 18
Ethiopia
1 Woe to the land of buzzing locusts
beyond the rivers of Ethiopia,[a]
2 sending ambassadors by sea
in papyrus vessels across the waters.
Go forth, you swift messengers,
to a nation tall and bronzed,
to a people dreaded near and far,
a mighty and conquering nation
whose land is crossed by many rivers.
3 All you who inhabit the world,
you who dwell on the earth,
you will see when the signal is raised on the mountains
and hear when the trumpet is sounded.
4 For this is what the Lord said to me:
I will quietly look down from my dwelling
like the shimmering heat of the summer sun,
like a cloud of dew during the harvest heat.
5 For prior to the harvest, when the flowering is over
and the blooms become ripening grapes
the shoots will be cut off with pruning hooks,
and the branches will be cut away and discarded.
6 They will all be left
to the birds of prey on the mountains
and to the wild beasts of the earth.
In summer the birds of prey will dwell there,
while the wild animals will winter on them.
7 At that time offerings will be brought to the Lord of hosts from a tall and bronzed people dreaded near and far, a mighty and conquering nation whose land is crisscrossed by rivers, to Mount Zion, the place where the name of the Lord of hosts dwells.
Footnotes
- Isaiah 18:1 Rivers of Ethiopia: the reference is to the Upper Nile and its tributaries.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
