以赛亚书 15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预示摩押必覆亡
15 论摩押的默示。
一夜之间,摩押的亚珥变为荒废,归于无有。一夜之间,摩押的基珥变为荒废,归于无有。 2 他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。 3 他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处俱各哀号,眼泪汪汪。 4 希实本和以利亚利悲哀的声音达到雅杂,所以摩押带兵器的高声喊嚷,人心战兢。 5 “我心为摩押悲哀,她的贵胄[a]逃到琐珥,到伊基拉、施利施亚。他们上鲁希坡随走随哭,在何罗念的路上因毁灭举起哀声。 6 因为宁林的水成为干涸,青草枯干,嫩草灭没,青绿之物一无所有。 7 因此,摩押人所得的财物和所积蓄的都要运过柳树河。 8 哀声遍闻摩押的四境,哀号的声音达到以基莲,哀号的声音达到比珥以琳。 9 底们的水充满了血,我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民和那地上所余剩的人。”
Footnotes
- 以赛亚书 15:5 或作:逃民。
Исая 15
Библия, ревизирано издание
Пророчество за Моав
15 (A)Изявеното за Моав пророчество:
Понеже Ар моавски бе разорен през нощ и загина,
понеже Кир моавски бе разорен през нощ и загина,
2 (B)затова той излезе на високите места във Ваит и в Девон, за да плаче;
Моав ридае за Нево и за Медева;
всяка негова глава е плешива,
всяка брада е обръсната.
3 (C)В улиците си те се опасват с вретища;
по покривите на къщите си и по площадите си
всички те ридаят, потънали в плач.
4 (D)И Есевон се вайка, и Елеала;
гласът им се чува чак до Яса;
затова въоръжените моавски мъже ридаят;
душата на всеки от тях трепери вътре в него.
5 (E)Сърцето ми ридае за Моав;
благородните му бягат до Сигор, до Еглат-шелишия;
защото с плач излизат през възвишението на Луит,
защото по пътя при Оронаим плачат високо за изтреблението си.
6 Защото водите на Нимрим пресъхнаха;
защото тревата изсъхна, моравата изчезна,
няма нищо зелено.
7 Затова изобилието, което събраха,
и онова, което скътаха,
ще занесат в долината на върбите.
8 Защото воплите стигнаха до всички предели на Моав,
риданието му – в Еглаим,
и риданието му във Вир-елим.
9 (F)Защото водите на Димон се пълнят с кръв,
понеже ще докарам още злини върху Димон,
лъвове – върху оцелелите от Моав
и върху останалите от онази земя.
以赛亚书 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于摩押的预言
15 以下是关于摩押的预言:
摩押的亚珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟;
摩押的基珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟。
2 底本城的人上到神庙,
到他们的丘坛痛哭。
摩押人都剃光头发,
刮掉胡须,
为尼波和米底巴城哀号。
3 他们身披麻衣走在街上,
房顶和广场上都传出号啕大哭的声音。
4 希实本人和以利亚利人都哭喊,
声音一直传到雅杂,
因此摩押的战士大声喊叫,
胆战心惊。
5 我为摩押感到悲哀。
她的人民逃难到琐珥和伊基拉·施利施亚。
他们上到鲁希斜坡,边走边哭,
在去何罗念的路上为自己的不幸哀哭。
6 宁林的河道干涸,
青草枯萎,植被消失,毫无绿色。
7 因此,摩押人把自己积存的财物都运过柳树河。
8 摩押境内哀声四起,
号啕声传到以基莲,
传到比珥·以琳。
9 底门的河里流的都是血,
但我还要降更多灾难给底门:
狮子必吞噬逃出摩押的人和那里的余民。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
