Add parallel Print Page Options

彌賽亞及他的國度

11 從耶西的樹幹必生出一根嫩芽,

從他的根而出的枝條必結果子。

耶和華的靈必停留在他身上,

就是智慧的靈和聰明的靈,

謀略的靈和能力的靈,

知識的靈和敬畏耶和華的靈。

他必以敬畏耶和華為樂。

他不憑眼睛所見的施行審判,

也不憑耳朵所聽的斷定是非;

卻要以公義審判貧窮人,

以正直判斷地上的困苦人;

以口中的杖擊打世界,

以嘴裡的氣殺死惡人。

公義必作他腰間的帶子,

信實必作他脅下的帶子。

豺狼必與綿羊羔同住,

豹子要與山羊羔同臥,

牛犢、幼獅和肥畜必同群;

小孩子要牽引牠們。

牛必與母熊一同吃食,

牛犢必與小熊一起躺臥;

獅子就像牛一般吃草。

吃奶的嬰兒必在虺蛇的洞口玩耍,

斷奶的孩子必放他的手在毒蛇的穴上。

在我整個聖山上面,這一切都不行傷害或毀滅之事;

因為認識耶和華的知識要充滿大地,

好像海水覆蓋海洋一般。

預言被擄的人回歸

10 到那日,耶西的根必豎立起來,

作萬族的旗幟;

列國的人必尋求他,

他安息之所必大有榮耀。

11 到那日,

主必再用自己的手,

贖回他子民中的餘民,

就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿和哈馬,

以及眾海島所剩下的。

12 他必向列國豎起旗幟,

召聚以色列被擄去的人,

又從地的四方

聚集分散了的猶大人。

13 以法蓮的嫉妒必消除,

那敵視猶大的必被剪除;

以法蓮必不再嫉妒猶大,

猶大也必不再敵視以法蓮。

14 他們要向西飛,撲在非利士人的山麓上,

一起擄掠東方人;

他們必把手伸到以東和摩押之上,

亞捫人必順服他們。

15 耶和華必使埃及的海灣乾涸;

他要用熱風在大河之上揮手,

他要擊打它,使它分成七道支流,

使人走過去也不會把鞋弄濕。

16 為著 神的餘民,

就是那些在亞述剩下歸回的,

必有一條大路給他們歸回,

正如以色列人從埃及地上來的日子一樣。

The Peaceful Kingdom

11 A shoot shall come out from the stump of Jesse,
    and a branch shall grow[a] out of his roots.(A)
The spirit of the Lord shall rest on him,
    the spirit of wisdom and understanding,
    the spirit of counsel and might,
    the spirit of knowledge and the fear of the Lord.(B)
His delight shall be in the fear of the Lord.

He shall not judge by what his eyes see
    or decide by what his ears hear,(C)
but with righteousness he shall judge for the poor
    and decide with equity for the oppressed of the earth;
he shall strike the earth with the rod of his mouth,
    and with the breath of his lips he shall kill the wicked.(D)
Righteousness shall be the belt around his waist
    and faithfulness the belt around his loins.(E)

The wolf shall live with the lamb;
    the leopard shall lie down with the kid;
the calf and the lion will feed[b] together,
    and a little child shall lead them.
The cow and the bear shall graze;
    their young shall lie down together;
    and the lion shall eat straw like the ox.
The nursing child shall play over the hole of the asp,
    and the weaned child shall put its hand on the adder’s den.
They will not hurt or destroy
    on all my holy mountain,
for the earth will be full of the knowledge of the Lord
    as the waters cover the sea.(F)

Return of the Remnant of Israel and Judah

10 On that day the root of Jesse shall stand as a signal to the peoples; the nations shall inquire of him, and his dwelling shall be glorious.(G)

11 On that day the Lord will again raise[c] his hand to recover the remnant that is left of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.(H)

12 He will raise a signal for the nations
    and will assemble the outcasts of Israel
and gather the dispersed of Judah
    from the four corners of the earth.(I)
13 The jealousy of Ephraim shall depart;
    the hostility of Judah shall be cut off;
Ephraim shall not be jealous of Judah,
    and Judah shall not be hostile toward Ephraim.(J)
14 But they shall swoop down on the backs of the Philistines in the west;
    together they shall plunder the people of the east.
They shall put forth their hand against Edom and Moab,
    and the Ammonites shall obey them.(K)
15 And the Lord will dry up[d]
    the tongue of the sea of Egypt
and will wave his hand over the River
    with his scorching wind
and will split it into seven channels
    and make a way to cross on foot;(L)
16 so there shall be a highway from Assyria
    for the remnant that is left of his people,
as there was for Israel
    when they came up from the land of Egypt.(M)

Footnotes

  1. 11.1 Cn Compare Syr: Heb bear fruit
  2. 11.6 Q ms Gk Syr: MT and the fatted calf
  3. 11.11 Cn Compare Gk: Heb the Lord will again a second time
  4. 11.15 Gk Syr: Heb destroy

The Branch From Jesse

11 A shoot(A) will come up from the stump(B) of Jesse;(C)
    from his roots a Branch(D) will bear fruit.(E)
The Spirit(F) of the Lord will rest on him—
    the Spirit of wisdom(G) and of understanding,
    the Spirit of counsel and of might,(H)
    the Spirit of the knowledge and fear of the Lord
and he will delight in the fear(I) of the Lord.

He will not judge by what he sees with his eyes,(J)
    or decide by what he hears with his ears;(K)
but with righteousness(L) he will judge the needy,(M)
    with justice(N) he will give decisions for the poor(O) of the earth.
He will strike(P) the earth with the rod of his mouth;(Q)
    with the breath(R) of his lips he will slay the wicked.(S)
Righteousness will be his belt(T)
    and faithfulness(U) the sash around his waist.(V)

The wolf will live with the lamb,(W)
    the leopard will lie down with the goat,
the calf and the lion and the yearling[a] together;
    and a little child will lead them.
The cow will feed with the bear,
    their young will lie down together,
    and the lion will eat straw like the ox.(X)
The infant(Y) will play near the cobra’s den,
    and the young child will put its hand into the viper’s(Z) nest.
They will neither harm nor destroy(AA)
    on all my holy mountain,(AB)
for the earth(AC) will be filled with the knowledge(AD) of the Lord
    as the waters cover the sea.

10 In that day(AE) the Root of Jesse(AF) will stand as a banner(AG) for the peoples; the nations(AH) will rally to him,(AI) and his resting place(AJ) will be glorious.(AK) 11 In that day(AL) the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant(AM) of his people from Assyria,(AN) from Lower Egypt, from Upper Egypt,(AO) from Cush,[b](AP) from Elam,(AQ) from Babylonia,[c] from Hamath(AR) and from the islands(AS) of the Mediterranean.(AT)

12 He will raise a banner(AU) for the nations
    and gather(AV) the exiles of Israel;(AW)
he will assemble the scattered people(AX) of Judah
    from the four quarters of the earth.(AY)
13 Ephraim’s jealousy will vanish,
    and Judah’s enemies[d] will be destroyed;
Ephraim will not be jealous of Judah,
    nor Judah hostile toward Ephraim.(AZ)
14 They will swoop down on the slopes of Philistia(BA) to the west;
    together they will plunder the people to the east.(BB)
They will subdue Edom(BC) and Moab,(BD)
    and the Ammonites(BE) will be subject to them.(BF)
15 The Lord will dry up(BG)
    the gulf of the Egyptian sea;
with a scorching wind(BH) he will sweep his hand(BI)
    over the Euphrates River.(BJ)
He will break it up into seven streams
    so that anyone can cross over in sandals.(BK)
16 There will be a highway(BL) for the remnant(BM) of his people
    that is left from Assyria,(BN)
as there was for Israel
    when they came up from Egypt.(BO)

Footnotes

  1. Isaiah 11:6 Hebrew; Septuagint lion will feed
  2. Isaiah 11:11 That is, the upper Nile region
  3. Isaiah 11:11 Hebrew Shinar
  4. Isaiah 11:13 Or hostility