犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,亚摩斯的儿子以赛亚看到了以下有关犹大和耶路撒冷的异象。

上帝责备叛逆的子民

诸天啊,请听!
大地啊,要侧耳听!
耶和华说:
“我把孩子抚育成人,
他们竟然背叛我。
牛认识主人,
驴也认得主人的槽,
以色列却不认识,
我的子民却不明白。”

唉!你们这罪恶的民族,
恶贯满盈的百姓,
作恶的子孙,
败坏的儿女!
你们背弃耶和华,
藐视以色列的圣者,
与祂疏远。

你们为什么一再叛逆?
你们还要受责打吗?
你们已经头破血流,
身心疲惫。
你们已经体无完肤,
从头到脚伤痕累累,
伤口没有清洗,
没有包扎,也没有敷药。

你们的土地荒凉,
城邑化为灰烬。
你们亲眼目睹自己的田园被外族人侵吞、毁坏、变成不毛之地。
仅存的锡安[a]城也像葡萄园里的草棚、
瓜田中的茅舍、
被困无援的孤城。
若不是万军之耶和华让我们一些人存活,
我们早就像所多玛和蛾摩拉一样灭亡了。

10 你们这些“所多玛”的首领啊,
要聆听耶和华的话!
你们这些“蛾摩拉”的百姓啊,
要侧耳听我们上帝的训诲!
11 耶和华说:
“你们献上许多祭物,对我有什么用呢?
我厌烦公绵羊的燔祭和肥畜的脂肪,
我不喜欢公牛、羊羔和公山羊的血。

12 “你们来敬拜我的时候,
谁要求你们带着这些来践踏我的院宇呢?
13 不要再带毫无意义的祭物了。
我憎恶你们烧的香,
厌恶你们的朔日[b]、安息日和大会。
你们又作恶又举行庄严的聚会,
令我无法容忍。
14 我憎恶你们的朔日及其他节期,
它们成了我的重担,
令我厌倦。
15 你们举手祷告,我必掩面不理。
即使你们祷告再多,
我也不会听,
因为你们双手沾满鲜血。
16 你们要洗净自己,
停止作恶,
不要让我再看见你们的恶行。
17 你们要学习行善,
追求正义,
帮助受欺压的,
替孤儿辩护,
为寡妇申冤。”
18 耶和华说:
“来吧,我们彼此理论!
你们的罪虽如猩红,
也必洁白如雪;
你们的罪虽如绯红,
也必白如羊毛。
19 如果你们愿意听从,
就必享用这地方的美好出产。
20 如果你们执意叛逆,
就必丧身刀下。”
这是耶和华亲口说的。
21 耶路撒冷啊,
你这忠贞的妻子竟变成了妓女!
你从前充满公平,
是公义之家,
现在却住着凶手。
22 你曾经像银子,现在却像渣滓;
曾经像美酒,现在却像搀了水的酒。
23 你的首领是叛逆之徒,
与盗贼为伍,
个个收受贿赂,
贪图好处,
不为孤儿辩护,
不替寡妇申冤。

24 所以,主——万军之耶和华,
以色列的大能者说:
“我要向我的敌人报仇雪恨。
25 我必攻击你,
用碱炼净你的渣滓,
除尽你的杂质。
26 我必像从前一样赐你审判官和谋士。
之后,你必被称为公义之城、
忠信之邑。”

27 耶和华必因祂的公正救赎锡安,
必因祂的公义拯救城中悔改的人。
28 但叛逆之辈和犯罪之徒必遭毁灭,
背弃耶和华的人必灭亡。
29 你们必因在橡树下,
在你们选择的园子里祭拜偶像而蒙羞。
30 你们必像枯萎的橡树,
又如无水的园子。
31 你们中间有权势的人必因他们的恶行而遭毁灭,
好像火花点燃枯木,无人能救。

Footnotes

  1. 1:8 锡安”又称“耶路撒冷”。
  2. 1:13 朔日”即每月初一。

责民悖逆

乌西雅约坦亚哈斯希西家犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大耶路撒冷

天哪,要听!地啊,侧耳而听!因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。 牛认识主人,驴认识主人的槽,以色列却不认识,我的民却不留意。”

叹其受罚仍不悔改

嗐,犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。 你们为什么屡次悖逆?还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。 从脚掌到头顶,没有一处完全的,尽是伤口、青肿与新打的伤痕,都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。 你们的地土已经荒凉,你们的城邑被火焚毁,你们的田地在你们眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆,就成为荒凉。 仅存锡安[a],好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。 若不是万军之耶和华给我们稍留余种,我们早已像所多玛蛾摩拉的样子了。

虽守节献祭仍行作恶

10 你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们神的训诲! 11 耶和华说:“你们所献的许多祭物与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了;公牛的血、羊羔的血、公山羊的血,我都不喜悦。 12 你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢? 13 你们不要再献虚浮的供物!香品是我所憎恶的,月朔和安息日并宣召的大会也是我所憎恶的,做罪孽又守严肃会我也不能容忍。 14 你们的月朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦,我担当便不耐烦。 15 你们举手祷告,我必遮眼不看,就是你们多多地祈祷我也不听,你们的手都满了杀人的血。

教以除恶行善之道

16 “你们要洗濯,自洁,从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶, 17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的,给孤儿申冤,为寡妇辨屈。”

悔改则降之以福否则必加之以祸

18 耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 19 你们若甘心听从,必吃地上的美物; 20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。

叹圣城败坏

21 可叹忠信的城变为妓女!从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住! 22 你的银子变为渣滓,你的酒用水掺兑。 23 你的官长居心悖逆,与盗贼做伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿申冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。

锡安必蒙救赎

24 因此主万军之耶和华,以色列的大能者说:“哎!我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇。 25 我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。 26 我也必复还你的审判官,像起初一样;复还你的谋士,像起先一般。然后你必称为公义之城,忠信之邑。” 27 锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人必因公义得蒙救赎。 28 但悖逆的和犯罪的必一同败亡,离弃耶和华的必致消灭。 29 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。 30 因为你们必如叶子枯干的橡树,好像无水浇灌的园子。 31 有权势的必如麻瓤,他的工作好像火星,都要一同焚毁,无人扑灭。

Footnotes

  1. 以赛亚书 1:8 “城”原文作“女子”。

This is the vision of Isaiah son of Amoz. God showed Isaiah what would happen to Judah and Jerusalem. Isaiah saw this during the time when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah.

God’s Case Against Israel

Heaven and earth, listen! This is what the Lord says:

“I raised my children and helped them grow up,
    but they have turned against me.
A bull knows its master,
    and a donkey knows where its owner feeds it.
But Israel does not know me.
    My people do not understand.”

Oh, what a sinful nation! Their guilt is like a heavy weight that they must carry. They are evil, destructive children.[a] They left the Lord and insulted the Holy One of Israel. They turned away and treated him like a stranger.

What good will it do to keep punishing you? You will continue to rebel. Your whole head and heart are already sick and aching.[b] From the bottom of your feet to the top of your head, every part of your body has wounds, cuts, and open sores. You have not taken care of them. Your wounds have not been cleaned and bandaged.

Your land is in ruins, and your cities are in flames. Your enemies have taken your land, and foreigners are taking what it produces. It looks like some foreigners destroyed it.[c]

Warnings for Jerusalem

The city of Jerusalem[d] is now like an empty shed left in a vineyard. It is like an old straw hut abandoned in a field of cucumbers or like a city surrounded by enemies. If the Lord All-Powerful had not allowed a few people to live, we would have been destroyed completely like the cities of Sodom and Gomorrah. And that almost happened!

10 You officers of Sodom, listen to the Lord’s message. You people of Gomorrah,[e] listen to God’s teaching. 11 The Lord says, “Why do you continue giving me all these sacrifices? I have had enough of your sacrifices of rams and the fat from well-fed animals. I don’t want the blood of those bulls, sheep, and goats. 12 When you people come to meet with me, you trample everything in my yard. Who told you to do this?

13 “Don’t keep bringing me those worthless sacrifices. I hate the incense you give me. I cannot stand your festivals for the New Moon, the Sabbath, and other special meeting days. I hate the evil you do during those holy times together. 14 I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.

15 “When you raise your arms to pray to me, I will refuse to look at you. You will say more and more prayers, but I will refuse to listen because your hands are covered with blood.

16 “Wash yourselves and make yourselves clean. Stop doing the evil things I see you do. Stop doing wrong. 17 Learn to do good. Treat people fairly. Punish those who hurt others. Speak up for the widows and orphans. Argue their cases for them in court.

18 “I, the Lord, am the one speaking to you. Come, let’s discuss this. Even if your sins are as dark as red dye, that stain can be removed and you will be as pure as wool that is as white as snow.

19 “If you listen to what I say, you will get the good things from this land. 20 But if you refuse to listen and rebel against me, your enemies will destroy you.”

The Lord himself said this.

Unfaithful Jerusalem

21 Look at Jerusalem. She was a faithful city. What made her become like a prostitute? In the past, Jerusalem was filled with justice, and goodness should live there now. Instead, there are murderers.

22 Once you were like pure silver, but now you are like the impurities that people throw away when the silver is purified. You are like good wine that has been weakened with water. 23 Your rulers are rebels and friends of thieves. They demand bribes and accept money for doing wrong. They take money to cheat people, and they don’t speak up for widows and orphans. They will not even listen to their cries for help.

24 Because of this, the Lord God All-Powerful, the Mighty One of Israel, says, “Look, I will get relief from my enemies. You will not cause me any more trouble. 25 People use lye to clean silver. In the same way, I will clean away all your wrongs. I will remove all the impurities from you. 26 I will bring back the kind of judges you had in the beginning. Your counselors will be like those you had long ago. Then you will be called ‘The Good and Faithful City.’”

27 God is good and does what is right, so he will rescue Zion and the people who come back to him. 28 But all the criminals and sinners will be destroyed. Those who stopped following the Lord will be removed.

29 In the future, you will be ashamed of the oak trees and special gardens[f] you chose to worship, 30 because you will be like an oak tree whose leaves are dying. You will be like a garden dying without water. 31 Powerful people will be like small, dry pieces of wood, and what they did will be like the sparks that start a fire. These people and their works will both burn up, and no one will be able to put out that fire.

Footnotes

  1. Isaiah 1:4 They … children Or “They are destructive children of evil parents.”
  2. Isaiah 1:5 Your whole … aching Or “Every head and heart is already sick and aching.”
  3. Isaiah 1:7 It looks … destroyed it Or “It looks like the land of the foreigners that was destroyed.” This might refer to civil war in Israel or to some time when God destroyed foreign nations, such as Sodom and Gomorrah.
  4. Isaiah 1:8 city of Jerusalem Literally, “daughter Zion.” See “Zion” in the Word List.
  5. Isaiah 1:10 officers of Sodom … Gomorrah Here, this refers to leaders and people from Judah.
  6. Isaiah 1:29 special gardens Gardens where people worshiped false gods.