以赛亚书 1:8-10
Chinese New Version (Simplified)
8 仅存的锡安居民(“居民”原文作“女子”),
好象葡萄园中的草棚,
瓜田里的茅屋,
被围困的城镇。
9 若不是万军之耶和华
给我们留下一些生还者,
我们早已像所多玛、
蛾摩拉一样了。
一面守节,一面犯罪
10 你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话;
你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们 神的教训。
Read full chapter
Isaiah 1:8-10
New International Version
Isaiah 1:8-10
King James Version
8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
10 Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
Read full chapter
Isaiah 1:8-10
New King James Version
8 So the daughter of Zion is left (A)as a [a]booth in a vineyard,
As a hut in a garden of cucumbers,
(B)As a besieged city.
9 (C)Unless the Lord of hosts
Had left to us a very small remnant,
We would have become like (D)Sodom,
We would have been made like Gomorrah.
10 Hear the word of the Lord,
You rulers (E)of Sodom;
Give ear to the law of our God,
You people of Gomorrah:
Footnotes
- Isaiah 1:8 shelter
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
