Eseia 23
Beibl William Morgan
23 Baich Tyrus. Llongau Tarsis, udwch: canys anrheithiwyd hi, fel nad oes na thŷ, na chyntedd: o dir Chittim y datguddiwyd iddynt. 2 Distewch, drigolion yr ynys, yr hon y mae marchnadyddion Sidon, y rhai sydd yn tramwy y môr, yn dy lenwi. 3 Ac wrth ddyfroedd lawer, had Sihor, cynhaeaf yr afon yw ei chnwd hi: felly marchnadfa cenhedloedd yw hi. 4 Cywilyddia, Sidon; canys y môr, ie, cryfder y môr, a lefarodd, gan ddywedyd, Nid ymddygais, ac nid esgorais, ni fegais wŷr ieuainc chwaith, ac ni feithrinais forynion. 5 Megis wrth glywed sôn am yr Eifftiaid, yr ymofidiant wrth glywed sôn am Tyrus. 6 Ewch trosodd i Tarsis; udwch, breswylyr yr ynys. 7 Ai hon yw eich dinas lawen chwi, yr hon y mae ei hynafiaeth er y dyddiau gynt? ei thraed a’i dygant hi i ymdaith i bell. 8 Pwy a gynghorodd hyn yn erbyn Tyrus goronog, yr hon yr ydoedd ei marchnatawyr yn dywysogion, a’r marsiandwyr yn bendefigion y ddaear? 9 Arglwydd y lluoedd a fwriadodd hyn, i ddifwyno balchder pob gogoniant, ac i ddirmygu holl bendefigion y ddaear. 10 Dos trwy dy wlad fel afon, O ferch Tarsis: nid oes nerth mwyach. 11 Estynnodd ei law ar y môr, dychrynodd y teyrnasoedd; gorchmynnodd yr Arglwydd am ddinas y farsiandïaeth, ddinistrio ei chadernid. 12 Ac efe a ddywedodd, Ni chei orfoleddu mwyach, yr orthrymedig forwyn, merch Sidon; cyfod, dos i Chittim; yno chwaith ni bydd i ti lonyddwch. 13 Wele dir y Caldeaid; nid oedd y bobl hyn, nes i Assur ei sylfaenu hi i drigolion yr anialwch: dyrchafasant ei thyrau, cyfodasant ei phalasau; ac efe a’i tynnodd hi i lawr. 14 Llongau Tarsis, udwch; canys anrheithiwyd eich nerth. 15 A’r dydd hwnnw yr anghofir Tyrus ddeng mlynedd a thrigain, megis dyddiau un brenin: ymhen y deng mlynedd a thrigain y cân Tyrus megis putain. 16 Cymer y delyn, amgylchyna y ddinas, ti butain anghofiedig: cân gerdd yn dda: cân lawer fel y’th gofier.
17 Ac ymhen y deng mlynedd a thrigain yr Arglwydd a ymwêl â Thyrus, a hi a ddychwel at ei helw, ac a buteinia â holl deyrnasoedd y byd ar wyneb y ddaear. 18 Yna y bydd ei marchnad a’i helw yn sancteiddrwydd i’r Arglwydd: ni thrysorir ac nis cedwir: canys eiddo y rhai a drigant o flaen yr Arglwydd fydd ei marsiandïaeth, i fwyta yn ddigonol, ac yn ddillad parhaus.
Isaiah 23
New King James Version
Proclamation Against Tyre
23 The (A)burden[a] against Tyre.
Wail, you ships of Tarshish!
For it is laid waste,
So that there is no house, no harbor;
From the land of [b]Cyprus it is revealed to them.
2 Be still, you inhabitants of the coastland,
You merchants of Sidon,
[c]Whom those who cross the sea have filled.
3 And on great waters the grain of Shihor,
The harvest of [d]the River, is her revenue;
And (B)she is a marketplace for the nations.
4 Be ashamed, O Sidon;
For the sea has spoken,
The strength of the sea, saying,
“I do not labor, nor bring forth children;
Neither do I rear young men,
Nor bring up virgins.”
5 (C)When the report reaches Egypt,
They also will be in agony at the report of Tyre.
6 Cross over to Tarshish;
Wail, you inhabitants of the coastland!
7 Is this your (D)joyous city,
Whose antiquity is from ancient days,
Whose feet carried her far off to dwell?
8 Who has taken this counsel against Tyre, (E)the crowning city,
Whose merchants are princes,
Whose traders are the honorable of the earth?
9 The Lord of hosts has (F)purposed it,
To [e]bring to dishonor the (G)pride of all glory,
To bring into contempt all the honorable of the earth.
10 Overflow through your land like [f]the River,
O daughter of Tarshish;
There is no more [g]strength.
11 He stretched out His hand over the sea,
He shook the kingdoms;
The Lord has given a commandment (H)against Canaan
To destroy its strongholds.
12 And He said, “You will rejoice no more,
O you oppressed virgin daughter of Sidon.
Arise, (I)cross over to Cyprus;
There also you will have no rest.”
13 Behold, the land of the (J)Chaldeans,
This people which was not;
Assyria founded it for (K)wild beasts of the desert.
They set up its towers,
They raised up its palaces,
And brought it to ruin.
14 (L)Wail, you ships of Tarshish!
For your strength is laid waste.
15 Now it shall come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:
16 “Take a harp, go about the city,
You forgotten harlot;
Make sweet melody, sing many songs,
That you may be remembered.”
17 And it shall be, at the end of seventy years, that the Lord will deal with Tyre. She will return to her hire, and (M)commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth. 18 Her gain and her pay (N)will be set apart for the Lord; it will not be treasured nor laid up, for her gain will be for those who dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for [h]fine clothing.
Footnotes
- Isaiah 23:1 oracle, prophecy
- Isaiah 23:1 Heb. Kittim, western lands, especially Cyprus
- Isaiah 23:2 So with MT, Vg.; LXX, Tg. Passing over the water; DSS Your messengers passing over the sea
- Isaiah 23:3 The Nile
- Isaiah 23:9 pollute
- Isaiah 23:10 The Nile
- Isaiah 23:10 restraint, lit. belt
- Isaiah 23:18 choice
William Morgan Welsh Bible Edition © British & Foreign Bible Society 1992.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

