Add parallel Print Page Options

永恆的和平(A)

亞摩斯的兒子以賽亞所見,有關猶大耶路撒冷的事。

末後的日子,耶和華殿的山必堅立,
    超乎諸山,高舉過於萬嶺;
    萬國都要流歸這山。
必有許多民族前往,說:
    「來吧,我們登耶和華的山,
    雅各 神的殿。
    他必將他的道教導我們,
    我們也要行他的路。」
    因為教誨必出於錫安
    耶和華的言語必出於耶路撒冷
他必在萬國中施行審判,
    為許多民族斷定是非。
    他們要將刀打成犁頭,
    把槍打成鐮刀;
    這國不舉刀攻擊那國,
    他們也不再學習戰事。
雅各家啊,
來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。

驕者必敗

你離棄了你的百姓雅各家,
    因為他們充滿了東方的習俗[a]
    又像非利士人一樣觀星象,
    並與外邦人擊掌。
他們的國滿了金銀,
    財寶也無窮;
他們的地滿了馬匹,
    戰車也無數。
他們的地滿了偶像;
    他們跪拜自己手所造的,
    就是自己手指所做的。
有人屈膝,
    有人下跪;
    所以,不要饒恕他們。
10 當進入磐石,藏在土中,
    躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
11 到那日,眼目高傲的必降卑,
    狂妄的人必屈膝;
    惟獨耶和華被尊崇。

12 因萬軍之耶和華的一個日子
    要臨到所有驕傲狂妄的,
臨到一切自高的,
    使他們降為卑;
13 臨到黎巴嫩高大的香柏樹、
    巴珊的橡樹,
14 臨到一切高山、
    一切峻嶺,
15 臨到一切碉堡、
    一切堅固的城牆,
16 臨到他施一切的船隻、
    一切華麗的船艇。
17 人的驕傲必屈膝,
    人的狂妄必降卑;
在那日,惟獨耶和華被尊崇,
18 偶像必全然廢棄。
19 耶和華興起使地大震動的時候,
    人就進入石洞和土穴裏,
    躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
20 到那日,人必將造來敬拜的金偶像、銀偶像
    拋給田鼠和蝙蝠。
21 耶和華興起使地大震動的時候,
    人就進入磐縫和巖隙裏,
    躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
22 你們不要倚靠世人,
    他只不過鼻孔裏有氣息,
    算得了甚麼呢?

Footnotes

  1. 2.6 原文沒有「習俗」。
'以 賽 亞 書 2 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Mountain of the Lord(A)

This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:(B)

In the last days(C)

the mountain(D) of the Lord’s temple will be established
    as the highest of the mountains;(E)
it will be exalted(F) above the hills,
    and all nations will stream to it.(G)

Many peoples(H) will come and say,

“Come, let us go(I) up to the mountain(J) of the Lord,
    to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
    so that we may walk in his paths.”
The law(K) will go out from Zion,
    the word of the Lord from Jerusalem.(L)
He will judge(M) between the nations
    and will settle disputes(N) for many peoples.
They will beat their swords into plowshares
    and their spears into pruning hooks.(O)
Nation will not take up sword against nation,(P)
    nor will they train for war anymore.

Come, descendants of Jacob,(Q)
    let us walk in the light(R) of the Lord.

The Day of the Lord

You, Lord, have abandoned(S) your people,
    the descendants of Jacob.(T)
They are full of superstitions from the East;
    they practice divination(U) like the Philistines(V)
    and embrace(W) pagan customs.(X)
Their land is full of silver and gold;(Y)
    there is no end to their treasures.(Z)
Their land is full of horses;(AA)
    there is no end to their chariots.(AB)
Their land is full of idols;(AC)
    they bow down(AD) to the work of their hands,(AE)
    to what their fingers(AF) have made.
So people will be brought low(AG)
    and everyone humbled(AH)
    do not forgive them.[a](AI)

10 Go into the rocks, hide(AJ) in the ground
    from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty!(AK)
11 The eyes of the arrogant(AL) will be humbled(AM)
    and human pride(AN) brought low;(AO)
the Lord alone will be exalted(AP) in that day.(AQ)

12 The Lord Almighty has a day(AR) in store
    for all the proud(AS) and lofty,(AT)
for all that is exalted(AU)
    (and they will be humbled),(AV)
13 for all the cedars of Lebanon,(AW) tall and lofty,(AX)
    and all the oaks of Bashan,(AY)
14 for all the towering mountains
    and all the high hills,(AZ)
15 for every lofty tower(BA)
    and every fortified wall,(BB)
16 for every trading ship[b](BC)
    and every stately vessel.
17 The arrogance of man will be brought low(BD)
    and human pride humbled;(BE)
the Lord alone will be exalted in that day,(BF)
18     and the idols(BG) will totally disappear.(BH)

19 People will flee to caves(BI) in the rocks
    and to holes in the ground(BJ)
from the fearful presence(BK) of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BL)
    when he rises to shake the earth.(BM)
20 In that day(BN) people will throw away
    to the moles and bats(BO)
their idols of silver and idols of gold,(BP)
    which they made to worship.(BQ)
21 They will flee to caverns in the rocks(BR)
    and to the overhanging crags
from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BS)
    when he rises(BT) to shake the earth.(BU)

22 Stop trusting in mere humans,(BV)
    who have but a breath(BW) in their nostrils.
    Why hold them in esteem?(BX)

Footnotes

  1. Isaiah 2:9 Or not raise them up
  2. Isaiah 2:16 Hebrew every ship of Tarshish