16 Send lambs(A) as tribute(B)
    to the ruler of the land,
from Sela,(C) across the desert,
    to the mount of Daughter Zion.(D)
Like fluttering birds
    pushed from the nest,(E)
so are the women of Moab(F)
    at the fords(G) of the Arnon.(H)

“Make up your mind,” Moab says.
    “Render a decision.
Make your shadow like night—
    at high noon.
Hide the fugitives,(I)
    do not betray the refugees.
Let the Moabite fugitives stay with you;
    be their shelter(J) from the destroyer.”

The oppressor(K) will come to an end,
    and destruction will cease;(L)
    the aggressor will vanish from the land.
In love a throne(M) will be established;(N)
    in faithfulness a man will sit on it—
    one from the house[a] of David(O)
one who in judging seeks justice(P)
    and speeds the cause of righteousness.

We have heard of Moab’s(Q) pride(R)
    how great is her arrogance!—
of her conceit, her pride and her insolence;
    but her boasts are empty.
Therefore the Moabites wail,(S)
    they wail together for Moab.
Lament and grieve
    for the raisin cakes(T) of Kir Hareseth.(U)
The fields of Heshbon(V) wither,(W)
    the vines of Sibmah(X) also.
The rulers of the nations
    have trampled down the choicest vines,(Y)
which once reached Jazer(Z)
    and spread toward the desert.
Their shoots spread out(AA)
    and went as far as the sea.[b](AB)
So I weep,(AC) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(AD)
    I drench you with tears!(AE)
The shouts of joy(AF) over your ripened fruit
    and over your harvests(AG) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(AH)
    no one sings or shouts(AI) in the vineyards;
no one treads(AJ) out wine at the presses,(AK)
    for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(AL) like a harp,(AM)
    my inmost being(AN) for Kir Hareseth.
12 When Moab appears at her high place,(AO)
    she only wears herself out;
when she goes to her shrine(AP) to pray,
    it is to no avail.(AQ)

13 This is the word the Lord has already spoken concerning Moab. 14 But now the Lord says: “Within three years,(AR) as a servant bound by contract(AS) would count them,(AT) Moab’s splendor and all her many people will be despised,(AU) and her survivors will be very few and feeble.”(AV)

Footnotes

  1. Isaiah 16:5 Hebrew tent
  2. Isaiah 16:8 Probably the Dead Sea

摩押的絕望

16 你們要把羊羔送給那地的掌權者,

從西拉經過曠野,送到錫安居民(“居民”原文作“女子”)的山。

摩押的居民在亞嫩渡口,

像遊蕩的飛鳥,又像被趕出巢窩的鳥兒。

“求你給我們獻謀略,作裁判!

使你的影子在午間如同黑夜,

把被趕逐的人隱藏起來,不可出賣逃亡的人。

讓摩押那些被趕逐的人與你同住,

求你作他們的隱密處,使他們脫離毀滅者的面。

勒索人的必要終止,毀滅人的也將止息,

欺壓人的必從這地滅絕;

必有一個寶座在慈愛中建立;

必有一位憑信實坐在上面,就是在大衛的帳棚裡;

他必施行審判,尋求公平,

並且迅速行公義。”

我們聽說過摩押的驕傲,十分驕傲;

也聽說過它的狂妄、驕傲和忿怒,

它那浮誇的話都是虛假。

因此,摩押人必哀哭,各人一同為摩押哀哭,

摩押人又要為吉珥.哈列設的葡萄餅哀歎憂傷。

摩押的哀歌

因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了,

它們美好的枝子曾醉倒了列國的君主。

它的嫩枝直達雅謝,蔓延到曠野,

又向外伸展,越過鹽海。

因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭,像雅謝人的哀哭一樣。

希實本和以利亞利啊!我要用眼淚浸透你;

因為有吶喊的聲音臨到你夏天的果子和你收割的莊稼。

10 歡喜快樂都從肥美的田地中被取去了;

葡萄園裡必再沒有歌唱,也沒有歡呼;

踹酒的不能在榨酒池裡踹出酒來;

我止息了歡呼的聲音!

11 因此,我的心腸為摩押哀鳴,有如琴瑟;

我的肺腑也為吉珥.哈列設哀哭。

12 到那時,摩押人雖朝見他們的神,

雖在高處弄得疲乏不堪,

又到他們的聖所去禱告,

卻總不得亨通。

13 以上是耶和華從前論到摩押所說的話。 14 但現在耶和華宣告說:“三年之內,按照雇工的年數,摩押的榮耀和他所有的群眾,都必被藐視;餘下的人必稀少,微不足道。”