Ezekiel 7
Expanded Bible
Ezekiel Tells of the End
7 Again the ·Lord spoke his word to me [L word of the Lord came], saying: 2 “·Human [T Son of man; 2:1], the Lord God says this to the land of Israel: An end! The end has come on the four corners of the land. 3 Now the end has come for you, and I will send my anger against you. I will judge you for the way you have lived, and I will ·make you pay [punish you; or hold you accountable; L place upon you] for all your ·actions that I hate [detestable/abominable practices]. 4 ·I will have no pity on [L My eye will not pity] you; I will not ·hold back punishment from [spare] you. Instead, I will make you pay for the way you have lived and for your ·actions that I hate [detestable/abominable practices]. Then you will know that I am the Lord.
5 “This is what the Lord God says: Disaster ·on top of [or unheard of] disaster ·is [L look/T behold, it is] coming. 6 The end has come! The end has come! It has ·stirred itself up [aroused; awakened] against you! Look! It ·has come [or is coming]! 7 ·Disaster [Doom] has come for you who live in the land! The time has come; the day of is near. It will be a day of ·confusion [panic], not ·celebration [shouts of joy], on the mountains. 8 Soon I will pour out my ·anger [wrath] against you; I will ·carry out [spend; exhaust] my anger against you. I will judge you for the way you have lived and will ·make you pay [punish you; or hold you accountable] for ·everything you have done that I hate [your detestable/abominable practices]. 9 ·I will show no pity [L My eye will not pity you], and I will not ·hold back punishment [spare you]. I will ·pay you back [punish you; or hold you accountable] for ·the way you have lived and the things you have done that I hate [your detestable/abominable practices]. Then you will know that I am the Lord who ·punishes [strikes you].
10 “·Look [T Behold], the day is here. ·Look [T Behold] It has come. ·Disaster [Doom] has ·come [gone out], ·violence has grown [L the rod has budded; Num. 17; C may refer to Nebuchadnezzar, the instrument of God’s judgment], ·and there is more pride than ever [L pride/arrogance has blossomed]. 11 Violence has grown into a ·weapon [rod; staff] for punishing wickedness. None of the people will be left—none of that crowd, none of their wealth, and ·nothing of value [or none of their prominent ones]. 12 The time has come; the day has arrived. Don’t let the buyer ·be happy [rejoice] or the seller ·be sad [grieve; mourn], because my ·burning anger [wrath] is against the whole crowd. 13 Sellers will not ·return to the land [or recover the property] they have sold as long as they live, because the vision against all that crowd will not be ·changed [revoked; reversed]. Because of their ·sins [iniquity], they will not ·save [preserve] their lives. 14 They have blown the trumpet, and everything is ready. But no one is going to the battle, because my ·anger [wrath] is against all that crowd.
15 “The sword is outside, and ·disease [pestilence; plague] and ·hunger [famine] are inside [6:12]. Whoever is in the field will die by the sword. ·Hunger [Famine] and ·disease [pestilence; plague] will destroy those in the city. 16 ·Those who are left alive and [The survivors] who escape will be on the mountains, moaning like doves of the valleys about their own ·sin [iniquity]. 17 All hands ·will hang weakly with fear [are weak/limp], and all knees will ·become weak as water [or be wet with urine; L run with water]. 18 They will put on ·rough cloth to show how sad they are [burlap; sackcloth]. ·They will tremble all over with fear [L Terror/Horror covers them]. Their faces will show their shame, and all their heads will be shaved. 19 The people will throw their silver into the streets, and their gold will be like ·trash [filth; an unclean thing]. Their silver and gold will not save them from the Lord’s ·anger [wrath]. It will not satisfy their hunger or fill their stomachs, because it ·caused them to fall [was their stumbling block] into sin. 20 ·They were proud of their beautiful jewelry [or They used God’s ornaments for their own prideful means; C the ornaments could refer to the temple treasures] and used it to make their ·idols [abominable images] and their ·evil statues, which I hate [detestable/abominable idols]. So I will turn their wealth into ·trash [filth; an unclean thing]. 21 I will give it to foreigners as loot from war and to the ·evil [or most wicked] people in the world as ·treasure [plunder], and they will ·dishonor [desecrate; defile; C ritually] it. 22 I will also turn [L my face] away from the ·people [L house] of Israel, and they will ·dishonor [desecrate; defile; C ritually] my treasured place. Then robbers will enter and ·dishonor [desecrate; defile; C ritually] it.
23 “·Make chains for captives [L Prepare/Forge the chains], because the land is full of bloody crimes and the city is full of violence. 24 So I will bring the ·worst [most evil/wicked/ruthless] of the nations to take over the people’s houses. I will also end the pride of the strong, and their ·holy places [sanctuaries] will be ·dishonored [desecrated; defiled; C ritually]. 25 ·When the people are suffering greatly [or Terror/Anguish is coming!], they will look for peace, but there will be none. 26 Disaster will come on top of disaster, and rumor will be added to rumor. Then they will ·try to get [seek] a vision from a prophet; the ·teachings of God [L laws; instructions] from the priest and the ·advice [counsel] from the elders ·will be lost [perishes]. 27 The king will ·cry greatly [mourn], the prince will ·give up hope [L be clothed/wrapped in despair], and the hands of the people of land will shake with fear. I will ·punish [deal with] them for the way they have lived. The way they have judged others is the way I will judge them. Then they will know that I am the Lord.”
Ézéchiel 7
La Bible du Semeur
Le jour de la fin arrive
7 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
2 O toi, fils d’homme, ╵voici ce que déclare ╵le Seigneur, l’Eternel,
au pays d’Israël : ╵La fin est arrivée !
Aux quatre extrémités ╵du pays, c’est la fin !
3 Oui, maintenant, ╵c’en est fini de toi,
car je vais déchaîner ╵contre toi ma colère
et je vais te juger ╵pour ta conduite :
je te ferai payer ╵toutes tes abominations.
4 Je n’aurai pas pour toi ╵un regard de pitié,
je serai sans merci,
je te rétribuerai ╵pour ta conduite,
et, de tes abominations, ╵tu resteras coupable ;
et vous reconnaîtrez ╵que je suis l’Eternel.
5 Voici ce que vous dit ╵le Seigneur, l’Eternel :
Un malheur, oui un malheur sans pareil
va survenir !
6 La fin arrive. ╵C’est vrai, elle arrive la fin,
c’en est fini de toi,
la voilà qui arrive.
7 La ruine vient pour toi, ╵habitant du pays !
Oui, le moment arrive,
le jour est proche[a].
Voici : sur les montagnes, ╵c’est la consternation ╵au lieu des cris de joie.
8 Maintenant, sans tarder, ╵moi, je vais déverser ╵ma colère sur toi,
et j’irai jusqu’au bout ╵de tout mon courroux contre toi.
Oui, je te jugerai ╵pour ta conduite,
je te ferai payer ╵toutes tes abominations.
9 Je n’aurai pas pour toi ╵un regard de pitié,
je serai sans merci,
je te rétribuerai ╵pour ta conduite
et, de tes abominations, ╵tu resteras coupable,
et vous reconnaîtrez ╵que c’est moi, l’Eternel, ╵qui vous aurai frappés.
La ruine se prépare
10 Voici le jour ! ╵Elle arrive la ruine !
Oui, elle se prépare,
et le bâton qui va frapper fleurit,
l’arrogance s’épanouit,
11 la violence se dresse
pour servir de bâton ╵à la méchanceté.
Il ne restera rien ╵ni de ce peuple,
de ces multitudes bruyantes,
ni de tout son tumulte[b],
ni de sa gloire.
12 Le temps arrive,
le jour approche :
que celui qui achète ╵ne se réjouisse pas,
et que celui qui vend ╵ne se désole pas,
car la colère plane
sur toute cette multitude,
13 parce que le vendeur ╵ne retrouvera pas ╵ce qu’il avait vendu,
même s’il demeurait ╵au nombre des vivants.
En effet, la révélation ╵concernant cette multitude ╵ne sera jamais révoquée :
à cause de ses fautes, ╵aucun d’eux ne pourra ╵sauver sa vie.
14 On sonnera du cor, ╵et l’on se tiendra prêt,
mais aucun n’ira au combat
car ma colère plane ╵sur toute cette multitude.
Pas d’échappatoire
15 Au dehors de la ville, ╵c’est l’épée qui sévit,
au dedans, c’est la peste ╵et la famine.
Celui qui est aux champs
périra par l’épée,
et celui qui est dans la ville,
la peste et la famine ╵le feront succomber.
16 Si quelque rescapé ╵parvient à s’échapper,
il s’enfuira vers les montagnes
tout comme les colombes des vallées.
Et ils gémiront tous[c],
chacun pour son péché.
17 Leurs mains pendront sans force
et leurs genoux flageoleront.
18 Ils porteront ╵des habits de toile de sac
et la frayeur les saisira,
la honte se lira ╵sur chacun des visages,
toutes les têtes ╵seront rasées[d].
19 Ils jetteront ╵leur argent dans les rues,
et considéreront ╵leur or comme souillé,
car ni l’argent ni l’or ╵ne pourront les sauver
au jour de la colère ╵de l’Eternel,
ni apaiser leur faim ;
ils ne satisferont ╵aucun de leurs désirs,
car c’est l’argent et l’or ╵qui les ont fait tomber
dans le péché.
20 Ils ont mis leur orgueil ╵dans leurs parures magnifiques
et ils s’en sont servis ╵pour fabriquer ╵des idoles abominables ╵et exécrables.
C’est pourquoi tout cela ╵je le rendrai souillé pour eux :
21 je le livrerai à des étrangers ╵pour qu’ils le pillent,
comme butin ╵aux méchants de la terre
qui viendront souiller tout cela.
22 Je détournerai d’eux ma face
et l’on profanera ╵le lieu que je chéris.
Des brigands y pénétreront ╵et le profaneront.
23 Fabriquez-vous des chaînes,
car les crimes font loi ╵dans ce pays,
et la ville est remplie de violence.
24 J’amènerai ici ╵les pires des peuples païens
afin qu’ils prennent possession ╵de leurs maisons.
J’abattrai l’orgueil des puissants,
leurs sanctuaires[e] seront profanés.
25 Voici : la ruine vient,
ils chercheront la paix ╵sans pouvoir la trouver.
26 Désastre sur désastre ╵viendront les submerger,
il y aura un afflux incessant ╵de mauvaises nouvelles.
Ils solliciteront ╵en vain quelque révélation ╵de la part du prophète,
la loi fera défaut au prêtre
et les responsables du peuple ╵seront dépourvus de conseil.
27 Le roi prendra le deuil,
et le prince sera vêtu ╵des habits des temps de malheur,
le peuple du pays ╵aura les mains tremblantes.
C’est d’après leur conduite ╵que je les traiterai
et je les jugerai ╵selon leurs propres règles,
et ils reconnaîtront ╵que je suis l’Eternel.
Footnotes
- 7.7 Voir 13.5 ; 22.21-22 ; Es 2.12 ; Jl 1.15 ; 2.1 ; 4.14 ; Am 5.18 ; Ab 15 ; So 1.7.
- 7.11 tumulte: sens incertain.
- 7.16 L’ancienne version grecque a : et je les ferai mourir.
- 7.18 Marques de deuil et de tristesse.
- 7.24 leurs sanctuaires: selon l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : ceux qui les sanctifient.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1996 by Wycliffe Bible Translators International