以西结书 5
Chinese New Version (Simplified)
以色列亡国的象征
5 “人子啊!你要拿一把利剑,当作理发匠的剃刀,剃你的头和刮你的胡子,把须发放在天平上称,然后把它们分成几分。 2 围困这城的日子满了,你要拿须发的三分之一在城中用火烧掉,又拿三分之一在城的周围用刀剁碎,三分之一撒在风中,我还要拔刀追赶它们。 3 你要在这些须发中取几根,用你的衣角把它们包起来。 4 再从这几根须发中取一部分投在火里焚烧;火必从那里蔓延到以色列全家。” 5 主耶和华这样说:“这就是耶路撒冷!我曾把她安置在列国中间,万邦环绕着她。 6 但她违背我的典章,行恶胜过列国;触犯我的律例,比环绕着她的万邦更坏。她弃绝我的典章,不遵行我的律例。” 7 主耶和华这样说:“你们比你们四围的列国更叛逆,不遵行我的律例,不遵守我的典章,连你们四围列国的法规你们也不遵守(有些抄本没有“也不”)。” 8 所以,主耶和华这样说:“看哪!我要敌对你。我要在你中间,在列国的眼前,施行审判。 9 我要因你一切可憎的事在你中间施行我未曾行过,以后也不会这样施行的审判。 10 因此,在你中间,父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我要向你施行审判,把你余剩的众人分散到四方去。
瘟疫、饥荒与刀剑的灾祸
11 “我指着我的永生起誓(这是主耶和华的宣告),你既然用你一切可憎的偶像和一切可厌的事来玷污我的圣所,我必收回对你的恩宠,我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你。 12 你的人民三分之一必在你中间因瘟疫死亡,因饥荒消灭;三分之一必在你周围因刀剑倒毙;三分之一,我要分散到四方去,我还要拔刀追赶他们。
13 “这样我的怒气才可以发尽,我向他们所发的烈怒才可以平息,自己才得到舒畅。我向他们所发的烈怒完全发尽的时候,他们就知道我耶和华说过的话是出于嫉恨的心。 14 我要使你变成荒地,使你在你四围的列国中和在所有路过的人眼前,成为羞辱的对象。 15 我以怒气、烈怒和忿怒的责备向你施行审判的时候,你就必在你四围的列国中成为羞辱、讥讽和令人惊骇的对象,也成了他们的警戒。这是我耶和华说的。 16 我射出饥荒和毁灭的毒箭的时候,是为了毁灭你们。我要使你们的饥荒加剧,断绝你们粮食的供应。 17 我要差遣饥荒和恶兽到你们那里去,使你丧掉儿女;在你中间必到处发生瘟疫和流血的事;我也必使刀剑临到你。这是我耶和华说的。”
Ezekiel 5
New Catholic Bible
Chapter 5
1 Son of man, take a sharp sword and use it as a barber’s razor to shave your head and your beard. Then take scales and divide the hair you have cut off. 2 When the days of the siege come to an end, burn one-third of the hair inside the city. Take another third and cut it up with the sword throughout the city. Scatter the last third to the wind while I pursue it with the sword. 3 In addition, take a few of these hairs and conceal them in a fold of your robe. 4 From these, however, take some and cast them into the fire and burn them completely. A fire will spread from there against the entire house of Israel.
5 Thus says the Lord God: This is Jerusalem, which I have established in the midst of the nations and surrounded with foreign countries. 6 But she has rebelled against my ordinances and my statutes more wickedly than all the nations and the countries around her, rejecting my ordinances and refusing to obey my laws.
7 Therefore, thus says the Lord God: Because you have been more rebellious than the nations that surround you and have not followed my statutes or respected my ordinances and have not even observed the laws of the nations that surround you, 8 therefore, thus says the Lord God: I too am coming against you, and I will execute my judgments on you for all the nations to see. 9 And because of all your abominable offenses, I will inflict punishment on you that I have never done before and the like of which I will never do again. 10 Those of you who are parents will eat your children, and children will eat their parents. I will execute judgments on you, and any of you who survive I will scatter to the winds.
11 Therefore, as I live, says the Lord God, because you have defiled my sanctuary with all of your detestable and vile abominations, I will destroy you. I will not take pity on you or spare you. 12 One-third of you will die of pestilence or perish because of famine, one-third will fall by the sword outside your walls, and one-third I will scatter to the four winds and pursue them with the sword.
13 Then, once my anger has abated and I have vented my wrath against them, they will know that I, the Lord, have spoken in my jealousy. 14 I will make you a desolate waste and the object of mockery among the nations that surround you, a fate clearly evident to all those who pass by. 15 You will be an object of mockery and abuse, a frightening warning to the nations that surround you, when I execute my judgment on you in anger and fury and dreadful punishments. I, the Lord, have spoken.
16 When I loose my deadly arrows of famine against you, arrows of destruction which I will send forth to destroy you, and when I afflict you with one famine after another and cut off your supply of food, 17 I will afflict you with even more intense famine and wild beasts, and you will be left childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I, the Lord, have spoken.
Ezekiel 5
New International Version
God’s Razor of Judgment
5 “Now, son of man, take a sharp sword and use it as a barber’s razor(A) to shave(B) your head and your beard.(C) Then take a set of scales and divide up the hair. 2 When the days of your siege come to an end, burn(D) a third(E) of the hair inside the city. Take a third and strike it with the sword all around the city. And scatter a third to the wind.(F) For I will pursue them with drawn sword.(G) 3 But take a few hairs and tuck them away in the folds of your garment.(H) 4 Again, take a few of these and throw them into the fire(I) and burn them up. A fire will spread from there to all Israel.
5 “This is what the Sovereign Lord says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.(J) 6 Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.(K)
7 “Therefore this is what the Sovereign Lord says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even[a] conformed to the standards of the nations around you.(L)
8 “Therefore this is what the Sovereign Lord says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.(M) 9 Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.(N) 10 Therefore in your midst parents will eat their children, and children will eat their parents.(O) I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds.(P) 11 Therefore as surely as I live,(Q) declares the Sovereign(R) Lord, because you have defiled my sanctuary(S) with all your vile images(T) and detestable practices,(U) I myself will shave you; I will not look on you with pity or spare you.(V) 12 A third of your people will die of the plague or perish by famine inside you; a third will fall by the sword outside your walls; and a third I will scatter to the winds(W) and pursue with drawn sword.(X)
13 “Then my anger will cease and my wrath(Y) against them will subside, and I will be avenged.(Z) And when I have spent my wrath on them, they will know that I the Lord have spoken in my zeal.(AA)
14 “I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.(AB) 15 You will be a reproach(AC) and a taunt, a warning(AD) and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke.(AE) I the Lord have spoken.(AF) 16 When I shoot at you with my deadly and destructive arrows of famine, I will shoot to destroy you. I will bring more and more famine upon you and cut off your supply of food.(AG) 17 I will send famine and wild beasts(AH) against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed(AI) will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the Lord have spoken.(AJ)”
Footnotes
- Ezekiel 5:7 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and Syriac You have
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

