以西结书 38
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
对歌革的预言
38 耶和华对我说: 2 “人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他, 3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。 4 我要把你调转过来,用钩子钩住你的腮,把你和你那些全副武装、拿着大小盾牌、挥动刀剑的军队、马匹和骑兵都拖出来。 5 你的军队中有拿着盾牌、戴着头盔的波斯人、古实人和弗人, 6 还有歌篾的军队和从遥远的北方来的陀迦玛军队。许多国家的军队都与你在一起。
7 “‘你和你的联军都要预备好,你要做他们的统帅。 8 再过多日,你必被征召出战。在以后的岁月,你将去攻打一片从战争中恢复的土地,以色列久已荒凉的山上有从各国招聚来的百姓。他们从列国中被领回来,如今都在那里安然居住。 9 你和你的军队以及各国的联军一起上来,如暴风来临,又如密云覆盖大地。’
10 “‘主耶和华说,“那时你必心起歹念,筹划恶谋。 11 你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。 12 我要抢掠他们的财物,下手攻击那曾是废墟的城邑和从各国归来的百姓。他们住在世界的中心,牲畜货物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’
14 “人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗? 15 你召集各国联军,组成庞大的军队,骑着马从遥远的北方来。 16 歌革啊,你必如密云一样遮天蔽日,前来攻击我的以色列子民。将来,我要领你来攻击我的土地,我要在列国面前借着你彰显我的圣洁,使他们认识我。’
17 “主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们预言我要领你上来攻击以色列。 18 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。 19 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。 21 我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。 22 我要用瘟疫、杀戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺惩罚他们和他们的联军。 23 我要彰显我的权能和圣洁,使各国的人都认识我。这样他们就知道我是耶和华。’
以西結書 38
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
對歌革的預言
38 耶和華對我說: 2 「人子啊,你要面向瑪各地區的歌革,就是米設和土巴的首領,說預言斥責他, 3 告訴他,主耶和華這樣說,『米設和土巴的首領歌革啊,我要與你為敵。 4 我要把你調轉過來,用鉤子鉤住你的腮,把你和你那些全副武裝、拿著大小盾牌、揮動刀劍的軍隊、馬匹和騎兵都拖出來。 5 你的軍隊中有拿著盾牌、戴著頭盔的波斯人、古實人和弗人, 6 還有歌篾的軍隊和從遙遠的北方來的陀迦瑪軍隊。許多國家的軍隊都與你在一起。
7 「『你和你的聯軍都要預備好,你要做他們的統帥。 8 再過多日,你必被徵召出戰。在以後的歲月,你將去攻打一片從戰爭中恢復的土地,以色列久已荒涼的山上有從各國招聚來的百姓。他們從列國中被領回來,如今都在那裡安然居住。 9 你和你的軍隊以及各國的聯軍一起上來,如暴風來臨,又如密雲覆蓋大地。』
10 「『主耶和華說,「那時你必心起歹念,籌畫惡謀。 11 你必說,我要攻打那沒有圍牆和城門保護的鄉村,毀滅那毫無戒備、安然居住的百姓。 12 我要搶掠他們的財物,下手攻擊那曾是廢墟的城邑和從各國歸來的百姓。他們住在世界的中心,牲畜貨物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首領都必問,你是來搶掠嗎?你聚集軍隊是來搶奪金銀財寶,擄掠牲畜和貨物嗎?」』
14 「人子啊,你要發預言告訴歌革,主耶和華這樣說,『到那天,當我的以色列子民安然居住的時候,難道你會不知道嗎? 15 你召集各國聯軍,組成龐大的軍隊,騎著馬從遙遠的北方來。 16 歌革啊,你必如密雲一樣遮天蔽日,前來攻擊我的以色列子民。將來,我要領你來攻擊我的土地,我要在列國面前藉著你彰顯我的聖潔,使他們認識我。』
17 「主耶和華說,『歌革啊,我從前藉我的僕人——以色列的先知所預言的那位就是你,那時他們預言我要領你上來攻擊以色列。 18 當歌革上來攻擊以色列的時候,我必發烈怒。這是主耶和華說的。 19 我要在義憤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海裡的魚,空中的鳥,田野的走獸,地上的一切動物和人類都要在我面前戰慄。山嶺必倒塌,懸崖必崩裂,牆垣必坍塌。 21 我要在我的山嶺上叫刀劍攻擊歌革人,使他們自相殘殺。這是主耶和華說的。 22 我要用瘟疫、殺戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺懲罰他們和他們的聯軍。 23 我要彰顯我的權能和聖潔,使各國的人都認識我。這樣他們就知道我是耶和華。』
Ezekiel 38
New English Translation
A Prophecy Against Gog
38 The Lord’s message came to me: 2 “Son of man, turn toward[a] Gog,[b] of the land of Magog,[c] the chief prince of Meshech and Tubal.[d] Prophesy against him 3 and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Look, I am against you,[e] Gog, chief prince of Meshech and Tubal. 4 I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses, and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types,[f] all of them armed with swords. 5 Persia,[g] Ethiopia, and Put[h] are with them, all of them with shields and helmets. 6 They are joined by[i] Gomer with all its troops, and by Beth Togarmah from the remote parts of the north with all its troops—many peoples are with you.[j]
7 “‘Be ready and stay ready, you and all your companies assembled around you, and be a guard for them.[k] 8 After many days you will be summoned; in the latter years you will come to a land restored from the ravages of war,[l] from many peoples gathered on the mountains of Israel that had long been in ruins. Its people[m] were brought out from the peoples, and all of them will be living securely. 9 You will advance;[n] you will come like a storm. You will be like a cloud covering the earth, you, all your troops, and the many other peoples with you.
10 “‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind,[o] and you will devise an evil plan. 11 You will say, “I will invade[p] a land of unwalled towns; I will advance against[q] those living quietly in security—all of them living without walls and barred gates— 12 to loot and plunder, to attack[r] the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center[s] of the earth.” 13 Sheba and Dedan and the traders of Tarshish with all its young warriors[t] will say to you, “Have you come to loot? Have you assembled your armies to plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to haul away a great amount of spoils?”’
14 “Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the Sovereign Lord says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice[u] 15 and come from your place, from the remote parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a vast army. 16 You will advance[v] against my people Israel like a cloud covering the earth. In future days I will bring you against my land so that the nations may acknowledge me, when before their eyes I magnify myself[w] through you, O Gog.
17 “‘This is what the Sovereign Lord says: Are you the one of whom I spoke in former days by my servants[x] the prophets of Israel, who prophesied in those days[y] that I would bring you against them? 18 On that day, when Gog invades[z] the land of Israel, declares the Sovereign Lord, my rage will mount up in my anger. 19 In my zeal, in the fire of my fury,[aa] I declare that on that day there will be a great earthquake[ab] in the land of Israel. 20 The fish of the sea, the birds of the sky, the wild beasts, all the things that creep on the ground, and all people who live on the face of the earth will shake[ac] at my presence. The mountains will topple, the cliffs[ad] will fall, and every wall will fall to the ground. 21 I will call for a sword to attack[ae] Gog[af] on all my mountains, declares the Sovereign Lord; every man’s sword will be against his brother. 22 I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops, and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone. 23 I will exalt and magnify myself; I will reveal myself before many nations. Then they will know that I am the Lord.’
Footnotes
- Ezekiel 38:2 tn Heb “set your face against.”
- Ezekiel 38:2 sn This may refer to a Lydian king in western Asia Minor in the seventh century b.c. Apart from Ezek 38-39, the only other biblical reference to this king/nation is in Rev 20:8. For a study of the names appearing in this verse, see E. Yamauchi, Foes From the Northern Frontier, 19-27.
- Ezekiel 38:2 sn One of the sons of Japheth according to Gen 10:2 and 1 Chr 1:5.
- Ezekiel 38:2 tn Heb “the prince, the chief of Meshech and Tubal.” Some translate “the prince of Rosh, Meshech and Tubal,” but it is more likely that the Hebrew noun in question is a common noun in apposition to “prince,” rather than a proper name. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:434-35. As Block demonstrates, attempts by some popular writers to identify these proper names with later geographical sites in Russia are anachronistic. See as well E. Yamauchi, Foes From the Northern Frontier, 19-27. sn Meshech and Tubal were two nations in Cappadocia of Asia Minor. They were also sons of Japheth (Gen 10:2; 1 Chr 1:5).
- Ezekiel 38:3 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘hinnenî ’êlékâ’” ZAW 45 (1933): 101-8.
- Ezekiel 38:4 sn The Hebrew text mentions two different types of shields here.
- Ezekiel 38:5 tn D. I. Block prefers to see the Hebrew word as referring here to a western ally of Egypt or as an alternative spelling for Pathros, that is, Upper Egypt. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:439-40.
- Ezekiel 38:5 sn That is, Lybia.
- Ezekiel 38:6 tn The words “they are joined by” are added in the translation for purposes of English style.
- Ezekiel 38:6 sn The seven-nation coalition represents the north (Meshech, Tubal, Gomer, Beth Togarmah), the south/west (Ethiopia, Put) and the east (Persia). The use of the sevenfold list suggests completeness. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:441.
- Ezekiel 38:7 tn The second person singular verbal and pronominal forms in the Hebrew text indicate that Gog is addressed here.
- Ezekiel 38:8 tn Heb “from the sword.”
- Ezekiel 38:8 tn Heb “it.”
- Ezekiel 38:9 tn Heb “go up.”
- Ezekiel 38:10 tn Heb “words will go up upon your heart.”
- Ezekiel 38:11 tn Heb “go up against.”
- Ezekiel 38:11 tn Heb “come (to).”
- Ezekiel 38:12 tn Heb “to turn your hand against.”
- Ezekiel 38:12 tn The Hebrew term occurs elsewhere only in Judg 9:37. Perhaps it means “high point, top.”
- Ezekiel 38:13 tn Heb “young lions.”
- Ezekiel 38:14 tn The Hebrew text is framed as a rhetorical question: “will you not take notice?”
- Ezekiel 38:16 tn Heb “come up.”
- Ezekiel 38:16 tn Or “reveal my holiness.”
- Ezekiel 38:17 tn Heb “by the hand of my servants.”
- Ezekiel 38:17 tn The Hebrew text adds “years” here, but this is probably a scribal gloss on the preceding phrase. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:201.
- Ezekiel 38:18 tn Heb “goes up against.”
- Ezekiel 38:19 sn The phrase “in the fire of my fury” occurs in Ezek 21:31 and 22:21, 31.
- Ezekiel 38:19 tn Or “shaking.”
- Ezekiel 38:20 tn Or “tremble.”
- Ezekiel 38:20 tn The term occurs only here and in Song of Songs 2:14.
- Ezekiel 38:21 tn Heb “against.”
- Ezekiel 38:21 tn Heb “him”; the referent (Gog, cf. v. 18) has been specified in the translation for clarity.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
