对歌革的预言

38 耶和华对我说: “人子啊,你要面向玛各地区的歌革,就是米设和土巴的首领,说预言斥责他, 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。 我要把你调转过来,用钩子钩住你的腮,把你和你那些全副武装、拿着大小盾牌、挥动刀剑的军队、马匹和骑兵都拖出来。 你的军队中有拿着盾牌、戴着头盔的波斯人、古实人和弗人, 还有歌篾的军队和从遥远的北方来的陀迦玛军队。许多国家的军队都与你在一起。

“‘你和你的联军都要预备好,你要做他们的统帅。 再过多日,你必被征召出战。在以后的岁月,你将去攻打一片从战争中恢复的土地,以色列久已荒凉的山上有从各国招聚来的百姓。他们从列国中被领回来,如今都在那里安然居住。 你和你的军队以及各国的联军一起上来,如暴风来临,又如密云覆盖大地。’

10 “‘主耶和华说,“那时你必心起歹念,筹划恶谋。 11 你必说,我要攻打那没有围墙和城门保护的乡村,毁灭那毫无戒备、安然居住的百姓。 12 我要抢掠他们的财物,下手攻击那曾是废墟的城邑和从各国归来的百姓。他们住在世界的中心,牲畜货物甚多。 13 示巴人、底但人以及他施的客商和首领都必问,你是来抢掠吗?你聚集军队是来抢夺金银财宝,掳掠牲畜和货物吗?”’

14 “人子啊,你要发预言告诉歌革,主耶和华这样说,‘到那天,当我的以色列子民安然居住的时候,难道你会不知道吗? 15 你召集各国联军,组成庞大的军队,骑着马从遥远的北方来。 16 歌革啊,你必如密云一样遮天蔽日,前来攻击我的以色列子民。将来,我要领你来攻击我的土地,我要在列国面前借着你彰显我的圣洁,使他们认识我。’

17 “主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们预言我要领你上来攻击以色列。 18 当歌革上来攻击以色列的时候,我必发烈怒。这是主耶和华说的。 19 我要在义愤和烈怒中宣告,那天在以色列必有大地震。 20 海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。 21 我要在我的山岭上叫刀剑攻击歌革人,使他们自相残杀。这是主耶和华说的。 22 我要用瘟疫、杀戮、暴雨、冰雹、烈火和硫磺惩罚他们和他们的联军。 23 我要彰显我的权能和圣洁,使各国的人都认识我。这样他们就知道我是耶和华。’

Chapter 38

First Prophecy against Gog.[a] This word of the Lord came to me: Son of man, turn your face toward Gog, in the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him.

Say: Thus says the Lord God: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal. I will turn you around and affix hooks in your jaws, and I will lead you forth with your entire army—your horses and your horsemen, all of them fully equipped, and a huge horde with bucklers and shields, all of them brandishing their swords.

Accompanying them will be the forces of Persia, Ethiopia, and Put, all with shields and helmets; Gomer[b] and all its troops; Beth-togarmah from the far north with all its troops—a huge assemblage gathered in support of you. Get ready and be prepared, you and all your troops and all your allies that have come together to support you. Keep yourselves at my disposal.

After a long period of time, you will be given orders, and sometime thereafter you will invade a land that has emerged from ruin. Its people have been assembled from many nations on the mountains of Israel which had long been desolate, and all of them are living in safety. You will advance, coming forth like a storm. You will cover the land like a cloud, you and all your troops and the many nations who have come to support you.

10 Thus says the Lord God: On that day thoughts will arise in your mind, and you will devise an evil scheme. 11 You will say, “I will attack this country that has no means of defense and march against this peaceful nation which dwells with a sense of security, even though it has no walls or bars or gates. 12 I will plunder and loot and strip bare the settlements which once lay in ruins but are now inhabited by a people gathered from the nations who dwell at the very center of the world, a people engaged in trade and breeding cattle.”

13 Sheba and Dedan, and the merchants of Tarshish and all her villages, will say to you, “Is it for plunder that you have come? Have you assembled your horde to carry off silver and gold, to take away cattle and goods, and to seize a great amount of booty?”

14 Second Prophecy against Gog. Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are living securely, will you not rouse yourself 15 and come forth from your home in the far recesses of the north, you and many nations with you, a mighty army of soldiers beyond counting, all of them riding on horses? 16 You will come forth against my people Israel like a cloud covering the earth. In the final days, I will bring you against my land so that the nations will know me when through you, O Gog, I display my holiness before their eyes.

17 Thus says the Lord God: It was you of whom I spoke in former days through my servants, the prophets of Israel, who prophesied for many years that I would bring you against them. 18 On that day, when Gog attacks the land of Israel, says the Lord God, my fury will be aroused.

19 In my jealousy and in my blazing wrath, I swear that there will be a tremendous earthquake in the land of Israel. 20 The fish of the sea, and the birds of the air, and the beasts of the field, and all the reptiles that crawl on the ground, and every human being on the face of the earth will tremble at my presence. Mountains will be thrown down, cliffs will crumble, and every wall will tumble to the ground.

21 I will summon the sword against Gog on all my mountains, says the Lord God, and the swords of all will be turned against their comrades. 22 With pestilence and bloodshed, I will bring judgment upon him, and I will pour down torrential rain, hailstones, fire and brimstone upon him and his troops and the many nations that are supporting him. 23 I will, thereby, display my greatness and my holiness and make myself known to many nations. Then they will know that I am the Lord.

Footnotes

  1. Ezekiel 38:1 It would be useless to try to identify persons and countries in this fanciful description. The poet uses apocalyptic ideas and mythology in order to teach us how to read the main guiding lines of the history of salvation as seen through the tragic experience of the exiles. Israel has been uprooted and mistreated by the pagans whom God has used in punishing his people; the forces of the world seem to have formed a coalition which serves God as a weapon against the rebellious nation. But this time of suffering leads to peace and prosperity, and then all of Israel’s enemies will be under its feet. These pictures with their vivid colors are made up of numerous fragments; they make use of elements—plague, earthquakes, floods, fire and brimstone—that gradually become characteristic of the way in which the Jewish tradition represents the critical moment, the final conflict between good and evil, God and sin. The name of Gog, with its reputation for savagery, stands for all the nations that have oppressed Israel and that always come from the north. The battle will take place in a distant future which cannot be specified and in which the unlikely is imagined as happening.
  2. Ezekiel 38:6 Gomer represents the Cimmerians, north of the Black Sea. Beth-togarmah is Armenia.

The Lord’s Great Victory Over the Nations

38 The word of the Lord came to me: “Son of man, set your face against Gog,(A) of the land of Magog,(B) the chief prince of[a] Meshek and Tubal;(C) prophesy against him and say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I am against you, Gog, chief prince of[b] Meshek and Tubal.(D) I will turn you around, put hooks(E) in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.(F) Persia, Cush[c](G) and Put(H) will be with them, all with shields and helmets, also Gomer(I) with all its troops, and Beth Togarmah(J) from the far north(K) with all its troops—the many nations with you.

“‘Get ready; be prepared,(L) you and all the hordes gathered about you, and take command of them. After many days(M) you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations(N) to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.(O) You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm;(P) you will be like a cloud(Q) covering the land.(R)

10 “‘This is what the Sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind(S) and you will devise an evil scheme.(T) 11 You will say, “I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people(U)—all of them living without walls and without gates and bars.(V) 12 I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land.[d] 13 Sheba(W) and Dedan(X) and the merchants of Tarshish(Y) and all her villages[e] will say to you, “Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?(Z)”’

14 “Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: ‘This is what the Sovereign Lord says: In that day, when my people Israel are living in safety,(AA) will you not take notice of it? 15 You will come from your place in the far north,(AB) you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.(AC) 16 You will advance against my people Israel like a cloud(AD) that covers the land.(AE) In days to come, Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I am proved holy(AF) through you before their eyes.(AG)

17 “‘This is what the Sovereign Lord says: You are the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel. At that time they prophesied for years that I would bring you against them. 18 This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign Lord. 19 In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake(AH) in the land of Israel.(AI) 20 The fish in the sea, the birds in the sky, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble(AJ) at my presence. The mountains will be overturned,(AK) the cliffs will crumble(AL) and every wall will fall to the ground.(AM) 21 I will summon a sword(AN) against Gog on all my mountains, declares the Sovereign Lord. Every man’s sword will be against his brother.(AO) 22 I will execute judgment(AP) on him with plague and bloodshed;(AQ) I will pour down torrents of rain, hailstones(AR) and burning sulfur(AS) on him and on his troops and on the many nations with him.(AT) 23 And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the Lord.(AU)

Footnotes

  1. Ezekiel 38:2 Or the prince of Rosh,
  2. Ezekiel 38:3 Or Gog, prince of Rosh,
  3. Ezekiel 38:5 That is, the upper Nile region
  4. Ezekiel 38:12 The Hebrew for this phrase means the navel of the earth.
  5. Ezekiel 38:13 Or her strong lions

攻擊歌革的預言

38 耶和華的話臨到我說: “人子啊!你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設和土巴的首領,說預言攻擊他, 說:‘主耶和華這樣說:羅施、米設和土巴的首領歌革啊,我要與你為敵。 我必使你轉過來,用鈎子鈎住你的腮頰,把你和你的全軍、馬匹和騎兵,都領出來,他們都穿著全副軍裝,成為大隊人馬,配備大小盾牌,各人緊握刀劍。 還有波斯人、古實人和弗人與他們在一起,各人都配備盾牌和頭盔; 又有歌篾人和他們的全軍,北方極處的陀迦瑪族和他們的全軍,這許多民族都與你在一起。

“‘你要準備好,你和那聚集到你那裡的各隊都要準備好;你要作他們的大帥。 過了許多日子,你必被徵點出戰;在以後的年間,你必來攻擊那脫離刀劍的地,就是那從列邦聚集回來的人所住的地;你必來攻擊以色列這些久已荒涼的山;他們是從萬族中領出來的,都在那裡安然居住。 你和你的軍隊,以及與你在一起的許多民族,都必像暴風上來,像密雲遮蓋那地。

歌革的暴行與惡謀

10 “‘主耶和華這樣說:到那日你心中必起意念,圖謀惡計, 11 說:我要上去攻擊那些沒有城牆的鄉村;我要來攻擊那些生活平靜的人,他們都安然居住,沒有城牆,沒有門閂。 12 你要搶奪財物,擄掠貨物,伸手攻擊那些從前荒廢、現在有人居住的地方,攻擊那些從列邦招聚出來,得了牲畜財物,又住在世界中心的人民。 13 示巴人、底但人和他施各城鎮的商人(按照《馬索拉文本》,“他施各城鎮的商人”作“他施的商人並她的少壯獅子”;現參照《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)都必問你:你來是要搶奪財物嗎?你聚集軍隊是要擄掠貨物嗎?是要搬走金銀、擄去牲畜財物嗎?是要大肆搶掠嗎?’

14 “因此,人子啊!你要對歌革說預言:‘主耶和華這樣說:到那日,我的子民以色列安然居住的時候,你豈不會留意嗎? 15 你必從你的地方,從北方的極處,與許多民族一起而來,都騎著馬,成為一大隊強盛的軍兵。 16 你必上來攻擊我的子民以色列,像密雲遮蓋那地一樣。歌革啊!在以後的日子,我必領你來攻擊我的地,好叫列國在我藉著你向他們顯為聖的時候,能認識我。

主的烈怒

17 “‘主耶和華這樣說:我從前藉著我的眾僕人以色列的先知所說的,豈不是你嗎?在那些年間,他們曾預言我必領你來攻擊以色列人。 18 歌革來攻擊以色列地的日子,我的怒氣必從我的鼻孔中發出來。這是主耶和華的宣告。 19 我在妒恨和怒火之中說:到那日,以色列地必有大地震。 20 海裡的魚、空中的飛鳥、田野的走獸、在地上爬行的各種動物,以及地上的眾人,都要在我面前震動。眾山必崩裂,懸崖必塌陷,所有的牆垣都必倒在地上。 21 我必呼喚刀劍在我的眾山上攻擊歌革,各人的刀劍必攻擊自己的兄弟。這是主耶和華的宣告。 22 我必用瘟疫和血腥懲罰他;我必把暴雨、大冰雹、火和硫磺降在他和他的軍隊,以及與他在一起的許多民族身上。 23 我必顯為大、顯為聖,在列國的人眼前顯現自己。這樣,他們就知道我是耶和華。’”